1
Добрый день всем.
Вопрос, собственно, таков, можно ли где-нибудь раздобыть общую информацию о "ложных друзьях" переводчика в китайском и о "ложных друзьях" переводчика в китайском языке политической тематики?
2021.03.06
Тема Ответить
2
Откуда им взяться-то? В китайском языке.

Цитата:Ло́жные друзья́ перево́дчика (калька фр. faux amis), или межъязыковы́е омо́нимы (межъязыковы́е паро́нимы) — пара слов в двух языках, похожих по написанию и/или произношению, часто с общим происхождением, но отличающихся в значении.

Ну, разве что

[Изображение: 1241648.jpg]

или известное всем слово из трёх букв...
2021.03.06
Тема Ответить
3
2021.03.06Elasmotherium Откуда им взяться-то? В китайском языке.

Если сравнивать с японским/корейским, то предостаточно.
Китайский (HSK4-HSK6): t.me
2021.03.06
Тема Ответить
4
题目上的faux amis 有两个意思,第一个就是假朋友,比如说老是想占你便宜的“假朋友”。 但是今天我要讲的是他第二个意思。 不管是法语中的faux amis还是英语中的false friends专门指那些长得一模一样,但是意思南辕北辙的英语法语单词。
2021.03.06
Тема Ответить
5
laomo,
Цитата:题目上的faux amis 有两个意思,第一个就是假朋友,比如说老是想占你便宜的“假朋友”。 但是今天我要讲的是他第二个意思。 不管是法语中的faux amis还是英语中的false friends专门指那些长得一模一样,但是意思南辕北辙的英语法语单词。

Английские и французские слова? Нет, это понятие более широкое
2021.03.06
Тема Ответить