1
Всем добрый день! 1。Подскажите, пожалуйста, насколько корректно использовать 我飞了五个小时 вместо  我坐了五个小时的飞机。В каких ситуациях китайцы могут использовать первый вариант?
2. Можно ли с грамматикой "длительность" использовать одну 了 в конце предложения со значением изменение ситуации (и не ставить 了 после глагола)?
2021.03.18
править Ответить
2
google

"我飞了五个小时" --> Ungefähr 11.300 Ergebnisse (0,91 Sekunden)
"我坐了五个小时的飞机" --> Ungefähr 8 Ergebnisse (0,92 Sekunden)

"我坐飞机坐了":
A. 我坐飞机三个小时了. B. 我坐飞机坐三个小时了. C. 我坐飞机坐了三个小时. 答案:C.
甲:路上很辛苦了吧?
乙:沒什麼,只坐了一天的飛機就到了。
1954年
2021.03.18
ЛС Ответить
3
2021.03.18Rihta Всем добрый день! 1。Подскажите, пожалуйста, насколько корректно использовать 我飞了五个小时 В каких ситуациях китайцы могут использовать первый вариант?

Если сексом занимались 5часов я думаю...
2021.03.18
ЛС Ответить
4
Знаю двоих людей с китайской гринкой.
Американец, больше 10 лет живет в Китае, имеет свой бар в Ченду.
Русский парень, прилетел как студент, потом тичерил по бизнес визе...Чтобы каждый раз не мотаться обратно в Россию для новой визы - нашел девушку, женился, получил семейную визу далее устроился к ее отцу (видимо, гуанси хорошие есть у отца)
И вот щас с гринкой ходит, город 合肥.
В общем, пробуйте!
2021.03.18
ЛС Ответить