1
Подскажите, пожалуйста, иероглифическое написание этих трех терминов:

1. Koel ka ta tse
"Хуньчунь является главным селением народа, который первоначально прозывался Koel ka ta tse, но к настоящему времени смешался с маньчжурами, переняв также и их язык по причине совместного проживания."


-------------------------------------------------------------------------------------------------

2. Ketching ta tse
"когда находились в Доньдоне – первом по счёту селении народа Ketching ta tse, и когда были вынуждены попросить снабдить нас одеждой из меха каракуля, которую в дальнейшем мы уже не снимали. Мы начали опасаться, что река Сахалянь"


-------------------------------------------------------------------------------------------------

3. Mai se mi, Mai tse mi
"большие припасы проса, а также некой неизвестной нам зерновой культуры, которую местные китайцы называют Mai se mi. Это нечто среднее между рисом и пшеницей, но как бы она не называлась на самом деле, её крупа хороша на вкус и пользуется немалым спросом в этих холодных краях: весьма вероятно, что когда-нибудь эта культура заявит о себе в тех провинциях Европы, где не могут произрастать обычные злаки."

2021.03.28
ЛС Ответить
2
2021.03.28ZT Подскажите, пожалуйста, иероглифическое написание этих трех терминов:

1. Koel ka ta tse
"Хуньчунь является главным селением народа, который первоначально прозывался Koel ka ta tse, но к настоящему времени смешался с маньчжурами, переняв также и их язык по причине совместного проживания."
https://bkrs.info/taolun/attachment.php?aid=10001
-------------------------------------------------------------------------------------------------

2. Ketching ta tse
"когда находились в Доньдоне – первом по счёту селении народа Ketching ta tse, и когда были вынуждены попросить снабдить нас одеждой из меха каракуля, которую в дальнейшем мы уже не снимали. Мы начали опасаться, что река Сахалянь"
https://bkrs.info/taolun/attachment.php?aid=10002
-------------------------------------------------------------------------------------------------

3. Mai se mi, Mai tse mi
"большие припасы проса, а также некой неизвестной нам зерновой культуры, которую местные китайцы называют Mai se mi. Это нечто среднее между рисом и пшеницей, но как бы она не называлась на самом деле, её крупа хороша на вкус и пользуется немалым спросом в этих холодных краях: весьма вероятно, что когда-нибудь эта культура заявит о себе в тех провинциях Европы, где не могут произрастать обычные злаки."
https://bkrs.info/taolun/attachment.php?aid=10003

(оффтоп) Ух! В такой орфографии, помню, труды по исследованиям космоса, которые экспонированы в московском планетарии.
Да и Декарт ещё так же писал.

(по сути) Предполагаю, что третье 麦子米.
Далее, если оттолкнуться от слова "татары", (далее следовала весьма сомнительная гипотеза).
Китайский (HSK4-HSK6): t.me
2021.03.28
ЛС Ответить
3
Мне чего-то в контексте кажется, что ta tse - это 大族. Ну tse - точно 族. А самоназвание , еще и записанное на слух - тут гадать бесконечно можно.
Если с ketching еще узнается какой-то пиньинь - keqing,keting, kejing и можно постараться подобрать хоть что-то, то с koel ka я пас.
Хотя, если зайти не с китайской стороны, а с русской, то в списке народностей дальнего востока есть «коряки», что весьма похоже на правду
Судя по координатам 42 северной широты - это именно тот Хуньчунь, что на границе с Россией и Кореей. Попробуйте написать в какой-то цзилиньский краеведческий музей или исторический институт, тут вы вряд ли найдете разбирающегося в китайских исторических этнохоронимах человека.
Блог о куче формальностей и процедур
Хочешь быть передовым - сей квадратно-гнездовым(с)
Перебрасываясь грязью со свиньей, не забывайте, что ей это нравится
2021.03.28
ЛС Ответить
4
2021.03.28vaily Мне чего-то в контексте кажется, что ta tse - это 大族.
Это 韃子.
2021.03.28
ЛС Ответить
5
2021.03.28gtq (по сути) Предполагаю, что третье 麦子米.
Очень даже подходит.
2021.03.28
ЛС Ответить
6
Пальцем в небо ткну, попробовав предположить, что второе 科尔沁韃子
2021.03.31
ЛС Ответить