В чем отличия между 来 и 吧 в побудительном значении "давай"? Почему в некоторых случаях можно использовать оба 你做吧,你来做, а в некоторых 来 звучит некрасиво: 你来去商店
2021.04.0919040401 В чем отличия между 来 и 吧 в побудительном значении "давай"? Почему в некоторых случаях можно использовать оба 你做吧,你来做, а в некоторых 来 звучит некрасиво: 你来去商店 Здравствуйте! Не совсем корректно сравнивать глагол и частицу. 来 - это глагол, который может иметь побудительную окраску (我们来跳舞吧! - давайте-ка потанцуем!), 吧 - эмоционально-экспрессивная частица, которая может использоваться в конце побудительных предложений, может выражать приказ, просьбу, предложение, побуждение, в зависимости от контекста. Есть мнение, что в конце побудительных предложений она смягчает степень побуждения, так же как, например, в утвердительных предложениях смягчает степень уверенности, а в вопросительных - степень сомнения. Так же 吧 может означать, что у говорящего есть некоторое предположение, но он не вполне уверен в этом, и ожидает от собеседника подтверждения его утверждения. Например: 你不认识他吧?(говорящий считает, что собеседник не знаком с тем человеком, но не до конца уверен, в отличие от 你不认识他吗?, который предполагает четкий ответ "да" или "нет"). Но это уже не относится к побудительным предложениям. 2021.04.09
|