+
1
Помогите пожалуйста разобраться с этой грамматикой, это из грамматики к новому 7-9 уровню чск.

Дано:

把 : 标致使

主语+把 +宾语 (施事) +动词+ 了

去年她把丈夫死了,后来父母也去世了。В том году у нее умер муж, а потом умерли и родители? В чем тут роль 把? Можно же и без него тоже самое сказать

钱没挣着,却把老公跑了 Вообще не понимаю это предложение... деньги не заработала, но муж сбежал?
2021.04.10
Тема Ответить
2
位闻忍, не подскажете, где эту инфу по новым HSK можно подглядеть?
.
2021.04.10
Тема Ответить
3
2021.04.10деморализатор 位闻忍, не подскажете, где эту инфу по новым HSK можно подглядеть?


http://www.moe.gov.cn/jyb_xwfb/gzdt_gzdt/s5987/202103/W020210329527301787356.pdf
2021.04.10
Тема Ответить
4
位闻忍,
Цитата:去年她把丈夫__死了,后来父母也去世了。В том году у нее умер муж, а потом умерли и родители? В чем тут роль 把? Можно же и без него тоже самое сказать
точно там ничего не пропустили? звучит довольно просторечно, я бы добавил 弄 какой-нибудь или 害

Цитата:钱没挣着,却把老公跑了 Вообще не понимаю это предложение... деньги не заработала, но муж сбежал?
сделала так, что муж сбежал
百花齐放,百家争鸣
2021.04.10
Тема Ответить
5
Это другое значение 把, не 标致使. Оно есть в словаре:

Цитата:③ 宾语是后面动词的施事者。整个格式表示不如意的事情:正在节骨眼上偏偏把老张病了。

при помощи глагола-предлога 把 позиции перед сказуемым может оказаться и дополнение, обозначающее субъект действия (переводимое именительным падежом) с тем, однако, ограничением, что сказуемое обозначает действие, неприятное или нежелательное этому субъекту действия или говорящему лицу
偏偏把老张病了 как назло старина Чжан захворал
把鸡也飞了蛋也打碎了 и курица улетела, и яйца разбились
2021.04.11
Тема Ответить
6
2021.04.10位闻忍 Помогите пожалуйста разобраться с этой грамматикой, это из грамматики к новому 7-9 уровню чск.

Дано:

把 : 标致使

主语+把 +宾语 (施事) +动词+ 了

去年她把丈夫死了,后来父母也去世了。В том году у нее умер муж, а потом умерли и родители? В чем тут роль 把? Можно же и без него тоже самое сказать

钱没挣着,却把老公跑了 Вообще не понимаю это предложение... деньги не заработала, но муж сбежал?

мы так не говорим.
Правильно это: 去年她丈夫死了,后来父母也去世了。В прошлом году умер ее муж, а потом умерли и родители.
钱没挣着,老公却跑了。Деньги не заработала, и тем более муж сбежал.
То есть женщина уехала из дома за работой, деньги не заработала, к несчастью и муж развелся с ней. муж не говорил её и уехал, ни слуху ни духу.
2021.04.11
Тема Ответить
7
2021.04.10位闻忍 Помогите пожалуйста разобраться с этой грамматикой, это из грамматики к новому 7-9 уровню чск.

Дано:

把 : 标致使

主语+把 +宾语 (施事) +动词+ 了

去年她把丈夫死了,后来父母也去世了。В том году у нее умер муж, а потом умерли и родители? В чем тут роль 把? Можно же и без него тоже самое сказать

钱没挣着,却把老公跑了 Вообще не понимаю это предложение... деньги не заработала, но муж сбежал?

Прикрепила скрин



2021.04.11
Тема Ответить
8
Всем большое спасибо за ответы!
2021.04.11
Тема Ответить
+