Ребят, привет!
Пишу аналитическую работу, прошу вас ответить на несколько вопросов
И чем детальнее, тем лучше. И по-честному. Не выпэндрывайтесь - все мы там были)
1) Чего вам больше всего не хватало/не хватает на первых порах изучения китайского (1-2 год)?
2) Какой аспект страдал/страдает больше других?
3) Когда к вам пришло комплексное понимание китайского и как его учить продуктивно? Если такой момент не настал, то, что для этого нужно?
Что ни вопрос, то тема для стендапа, тут же у нас все экстравеселые
Но я жду серьезных ответов, товарищи)
СЕСЕ.
1) Если честно, всего хватало, я училась в Китае на бакалавре, и учили нас достаточно хорошо. В первом году не хватало разве что волшебного пендаля мотивации. К тому же на первом году серьезно заболела, много пропустила, и поэтому что-то пришлось пересдавать. Было обидно, потому, что это было платно. Но урок был усвоен, на втором году я больше следила за своим здоровьем и учебой, и стало легче.
2) В начале страдало произношение, все время казалось, что чего-то не хватает, чтобы было идеально. Потом были некоторые трудности с грамматикой и правильной постройкой китайской речи, если честно, данный аспект до сих пор страдает, ну не умею я думать по-китайски, хоть и очень стараюсь ( хотя в английском в этим проблем не было).
3) Учить китайский продуктивно можно только разносторонне, то есть и с носителями надо разговаривать часто и много, и иероглифы прописывать, и грамматику учить, и грамматические конструкции понимать, мне кажется важно все. Но полноценное понимание этого всестороннего и глубинного языка не пришло до сих пор. Скажем, это любовь до гроба.
4) Не по вопросу, но все же. Очень жалею, что мало путешествовала, Китай очень разный и я так и не увидела и не попробовала все его грани, а так хотелось. А еще жаль, что не переводила с первого курса, хотя бы для себя
1) нормального словаря и навыка поиска иероглифов по начертанию. Но это тогда, когда смартфонов еще не было. Сейчас есть богатый онлайн-оффлайн-словарь, и программы для смартфонов. Иногда бывает нужна помощь носителя языка. Не хватало также корректного объяснения тонов; подход с нотами в учебнике считаю принципиально верным, но не очень аккуратно реализованным — интервалы на практике совсем не такие большие.
2) Грамматика в направлении русский-китайский, прежде всего, порядок слов. Второе — слишком много иероглифов и их сочетаний, которые трудно запоминать.
3) Начал что-то внятное (стали понимать) говорить и выражать свои мысли примерно через полгода-год после начала изучения.
4) в некоторых случаях серьёзные проблемы в общении вызваны разницей в культуре и менталитете, а не знанием или незнанием языка. Например, китайцы вместо прямого ответа на вопрос могут грузить малопонятными оталечёнными высказываниями, иногда просто морозиться и отмалчиваться, либо нарочно льстить, давая тем самым ложную обратную связь, которую бывает иногда сложно отсечь или обнаружить. Особенно, новичку. В отличие от того же английского, при изучении китайского языка понимание этого момента необходимо с самого начала обучения.