мне кажется, что многие китайцы - это пересечение их социальных ролей, типа вот есть хренова куча шаблонных масок, которые иногда накладываются или меняются, и это не поменять. маска "хороший студент": я слушаю препода, я никогда не возражаю преподу, все, что говорит препод, истина в последней инстации, препод - уважаемое лицо, ура, мы будет лизать задницу преподу до конца его жизни и после смерти тоже. нет, конечно, в частной беседе китаец может сказать, что препод в общем-то и не так прекрасен, и что он понимает, что там и там и сям у препода не стыкуется, но в общественном пространстве у китайца будет маска и он из нее не вылезет. маска "хороший работник": целует в задницу работодателя бесконечно, когда надо делать 敬酒, делает 敬酒, послушание, раболепие, восторги. в общем, по той же схеме, что и "хорший студент". еще есть "хороший родитель". и так далее, и тому подобное.
ну или "вау, у тебя такой хороший китайский". "да, конечно, все хорошо". "да, это сделано просто прекрасно", "да, я тебя понимаю", "да, мы решим этот вопрос". это вы слышите, но вы никогда не догадаетесь, что человек думает на самом деле. это просто вежливо, просто так нужно говорить, просто это такое правильное социальное лицо, чтобы никого не травмировать. ну да, если каждый раз говорить то, что думаешь, собеседник же может попась в неловкую ситуацию. оберегаем собеседника, остаемся вежливыми, сохраняем лицо.
но это все гребаное вранье. ради комфорта других, ага, но на самом деле ради своего комфорта, потому что лучше действовать по типовым ситуациям. ритуал. церемония. ура.
"ладно, окей, я скажу тебе правду, на самом деле я думаю Х" - я не говорю, что такого не бывает. но чаще всего это просто какой-то следующий слой маски.
но это все еще ничего, если бы они не требовали носить эти маски еще и меня. но я не хочу их носить. они меня бесят. вежливость всегда, вежливость везде, обеспечь комфорт собеседнику. 你有兄弟姐妹吗?и если не танцевать эти танцы с бубном, коммуникация провалится. 你是什么星座啊?
начнешь рубить правду-матку, а китайцы думают, что это, блин, твои маски, и что там за ней, и отказываются воспринимать меня напрямую. ну не бывает же слов, за которыми нет полунамека? это как так - без полунамека? а если у тебя нет такого, то ты тупой и примитивный, и не понимаешь искусства общения. нет, они сами часто не угадывают, что за маской другого китайца, и часто слушаются конфузы, когда маски неправильно считались, но почему нельзя просто без масок?
ну или "вау, у тебя такой хороший китайский". "да, конечно, все хорошо". "да, это сделано просто прекрасно", "да, я тебя понимаю", "да, мы решим этот вопрос". это вы слышите, но вы никогда не догадаетесь, что человек думает на самом деле. это просто вежливо, просто так нужно говорить, просто это такое правильное социальное лицо, чтобы никого не травмировать. ну да, если каждый раз говорить то, что думаешь, собеседник же может попась в неловкую ситуацию. оберегаем собеседника, остаемся вежливыми, сохраняем лицо.
но это все гребаное вранье. ради комфорта других, ага, но на самом деле ради своего комфорта, потому что лучше действовать по типовым ситуациям. ритуал. церемония. ура.
"ладно, окей, я скажу тебе правду, на самом деле я думаю Х" - я не говорю, что такого не бывает. но чаще всего это просто какой-то следующий слой маски.
но это все еще ничего, если бы они не требовали носить эти маски еще и меня. но я не хочу их носить. они меня бесят. вежливость всегда, вежливость везде, обеспечь комфорт собеседнику. 你有兄弟姐妹吗?и если не танцевать эти танцы с бубном, коммуникация провалится. 你是什么星座啊?
начнешь рубить правду-матку, а китайцы думают, что это, блин, твои маски, и что там за ней, и отказываются воспринимать меня напрямую. ну не бывает же слов, за которыми нет полунамека? это как так - без полунамека? а если у тебя нет такого, то ты тупой и примитивный, и не понимаешь искусства общения. нет, они сами часто не угадывают, что за маской другого китайца, и часто слушаются конфузы, когда маски неправильно считались, но почему нельзя просто без масок?