Как называли феодалов в древнем китае?
2021.08.18Sultanya Как называли феодалов в древнем китае? "Древний Китай" - понятие очень растяжимое. В разные эпохи было по-разному. Кого конкретно вы имеет ввиду под феодалами? Просто землевладельцев, у которых работали наемные безземельные крестьяне или чиновников-управляющих различных областей? Опять же, в какую эпоху? 2021.08.19
2021.08.19Кот-бегемот "Древний Китай" - понятие очень растяжимое. В разные эпохи было по-разному. Кого конкретно вы имеет ввиду под феодалами? Просто землевладельцев, у которых работали наемные безземельные крестьяне или чиновников-управляющих различных областей? Опять же, в какую эпоху? Чиновника -управляющего Эпоха не важна, мне для перевода художественного текста, где выдуманная эпоха. 2021.08.19
2021.08.19Sultanya Чиновника -управляющего Тогда 诸侯 Чжухоу 2021.08.19
2021.08.19Погребший славу 诸侯 это - вассал, а не феодал, ИМХО. На вопрос, "феодал по-китайски будет...", ответил бы так: 封建者 ИБО “封建”这个词最初出自《左传》,里面有句话叫做“封建亲戚,以藩屏周”,就是说分封亲信出去建立诸侯国,作为周朝王室领地的屏障。只有这种封土建邦、分封割据的状态,才叫做封建。西方历史中的 feudal 这个词,被我们译作“封建”,它所指的也是那样一种分封割据的状态。实际上, 中国从秦到清的这种帝国形态,并不是上面说的分封割据的状态,因为朝廷会在帝国内建立很多郡和县,现在学界一般称其为郡县制社会。 И еще: как называли? кто называл? для главного вана - они да, 诸侯, так как здесь, в этом слове, в первую очередь подчёркивается их зависимость от главного вана, императора, но для современных историков они все -封建者 , т.е. "феодалы". Самого СЛОВА "феодал" в "древнем Китае" -не существовало. Соответственно, в вопросе "Как называли феодалов в древнем китае?" - ЛОГИЧЕСКАЯ ОШИБКА. 2021.08.19
2021.08.19Sultanya Эпоха не важна, мне для перевода художественного текста, где выдуманная эпоха. 2021.08.19donchakov ЛОГИЧЕСКАЯ ОШИБКА. donchakov, человеку нужно слово для художественного текста, можно хоть фандуном назвать - и будет ок. К чему в данной ситуации настолько глубокое погружение в вопрос то? 2021.08.19
2021.08.19Holdmybeer donchakov, человеку нужно слово для художественного текста, можно хоть фандуном назвать - и будет ок. К чему в данной ситуации настолько глубокое погружение в вопрос то? 诸侯 - тогда 2021.08.19
2021.08.19donchakov 诸侯 это - вассал, а не феодал, ИМХО. На вопрос, "феодал по-китайски будет...", ответил бы так: 封建者 诸侯 - это владетельные князья, которые могут быть чьими-то вассалами, а могут и не быть. Как например на завершающей стадии Чжаньго, когда дом Чжоу уже закончил свое существование, оставшиеся князья до покорения Цинь по-прежнему были 诸侯, но уже не были ничьими вассалами даже формально. А вассал в подлинном смысле - это 藩属 2021.08.19
|