1
Как называли феодалов в древнем китае?
2021.08.18
ЛС Ответить
2
诸侯
2021.08.19
ЛС Ответить
3
2021.08.18Sultanya Как называли феодалов в древнем китае?

"Древний Китай" - понятие очень растяжимое. В разные эпохи было по-разному. Кого конкретно вы имеет ввиду под феодалами? Просто землевладельцев, у которых работали наемные безземельные крестьяне или чиновников-управляющих различных областей? Опять же, в какую эпоху?
2021.08.19
ЛС Ответить
4
2021.08.19Кот-бегемот "Древний Китай" - понятие очень растяжимое. В разные эпохи было по-разному. Кого конкретно вы имеет ввиду под феодалами? Просто землевладельцев, у которых работали наемные безземельные крестьяне или чиновников-управляющих различных областей? Опять же, в какую эпоху?

Чиновника -управляющего
Эпоха не важна, мне для перевода художественного текста, где выдуманная эпоха.
2021.08.19
ЛС Ответить
5
2021.08.19Sultanya Чиновника -управляющего
Эпоха не важна, мне для перевода художественного текста, где выдуманная эпоха.

Тогда 诸侯 Чжухоу
2021.08.19
ЛС Ответить
6
2021.08.19Погребший славу 诸侯

это - вассал, а не феодал, ИМХО. На вопрос, "феодал по-китайски будет...", ответил бы так: 封建者
ИБО
“封建”这个词最初出自《左传》,里面有句话叫做“封建亲戚,以藩屏周”,就是说分封亲信出去建立诸侯国,作为周朝王室领地的屏障。只有这种封土建邦、分封割据的状态,才叫做封建。西方历史中的 feudal 这个词,被我们译作“封建”,它所指的也是那样一种分封割据的状态。实际上, 中国从秦到清的这种帝国形态,并不是上面说的分封割据的状态,因为朝廷会在帝国内建立很多郡和县,现在学界一般称其为郡县制社会。
И еще: как называли? кто называл? для главного вана - они да, 诸侯, так как здесь, в этом слове, в первую очередь подчёркивается их зависимость от главного вана, императора, но для современных историков они все -封建者 , т.е. "феодалы". Самого СЛОВА "феодал" в "древнем Китае" -не существовало.
Соответственно, в вопросе "Как называли феодалов в древнем китае?" - ЛОГИЧЕСКАЯ ОШИБКА.
2021.08.19
ЛС Ответить
7
2021.08.19Sultanya Эпоха не важна, мне для перевода художественного текста, где выдуманная эпоха.
2021.08.19donchakov ЛОГИЧЕСКАЯ ОШИБКА.

donchakov, человеку нужно слово для художественного текста, можно хоть фандуном назвать - и будет ок. К чему в данной ситуации настолько глубокое погружение в вопрос то?
2021.08.19
ЛС Ответить
8
2021.08.19Holdmybeer donchakov, человеку нужно слово для художественного текста, можно хоть фандуном назвать - и будет ок. К чему в данной ситуации настолько глубокое погружение в вопрос то?

诸侯 - тогда
2021.08.19
ЛС Ответить
9
王公大臣
2021.08.19
ЛС Ответить
10
2021.08.19donchakov 诸侯 это - вассал, а не феодал, ИМХО. На вопрос, "феодал по-китайски будет...", ответил бы так: 封建者

诸侯 - это владетельные князья, которые могут быть чьими-то вассалами, а могут и не быть. Как например на завершающей стадии Чжаньго, когда дом Чжоу уже закончил свое существование, оставшиеся князья до покорения Цинь по-прежнему были 诸侯, но уже не были ничьими вассалами даже формально. А вассал в подлинном смысле - это 藩属
2021.08.19
ЛС Ответить