1
所以我觉得这首歌对于我来讲已经很接地气了所以如果这样的歌再不流行的话
有可能就是我就是一个不接地气的歌手
Я считаю, что для меня эта песня (.....), поэтому если эта песня больше не популярна,то,возможно, я больше не (.....) певец.

P.S В разделе "Как лучше спрашивать помощь в переводе" . Опечатка в предложении :
"Если вы не можете сформулировать заголовок, ЗАНЧИТ(значит) в вопросе какая-то проблема, его надо изменить.". Кто знает к кому обратиться, чтобы её исправили?
2021.09.30
править Ответить
2
Вообще это можно перевести как "приземлённый", типо близкий к простому народу, но здесь это именно в положительном контексте, поэтому что-то в стезе "Народный / Отражающий реалии (жизни)" и так далее.
То есть: Я думаю, что эта песня достаточно хорошо отражает реалии, если же нет - ну, значит, это я весь такой оторванный от земли певец
2021.09.30
ЛС Ответить
3
Это слово есть в БКРС
-- простонародный
Так что я считаю, что эта песня для меня уже очень простонародная, поэтому, если такая песня не получила широкой популярности, значит, вероятно я не певец широких народных масс.
2021.09.30
ЛС Ответить