Вайли, ты чего, не поужинал? Естественно, никто не в курсе, что это за НЕХ. Объясни без гуглежа, что такое туннельный эффект. Слова "туннель" и "эффект", надеюсь, объяснять не нало?
2021.10.27Parker Вайли, ты чего, не поужинал? Естественно, никто не в курсе, что это за НЕХ. Объясни без гуглежа, что такое туннельный эффект. Слова "туннель" и "эффект", надеюсь, объяснять не нало?Ну дык это, тащемта, и есть пример. Я даже погуглил - все, кроме 终, есть в HSK1 Однако никто из «матерых китаистов» не в состоянии понять, что же это значит. Хотя каждый сдавал хысыка. Я вообще пытаюсь сказать, что знать язык смогут только дети переехов. А первое поколение, как бы оно не кичилось, оно будет на нем «пытаться говорить». Несмотря на «прочитанные книги», «безупречность тонов» и тогдалие. Банально сходить к стоматологу поставить пломбу или понять, что им там написали в ответе от госорганов без гуглежа.
Блог о куче формальностей и процедур Хочешь быть передовым - сей квадратно-гнездовым(с) Перебрасываясь грязью со свиньей, не забывайте, что ей это нравится 2021.10.27
2021.10.27vaily Однако никто из «матерых китаистов» не в состоянии понять, что же это значит. Хотя каждый сдавал хысыка. Спасибо, Кэп. И что? 2021.10.27
2021.10.27Parker Вайли, ты чего, не поужинал? Естественно, никто не в курсе, что это за НЕХ. Объясни без гуглежа, что такое туннельный эффект. Слова "туннель" и "эффект", надеюсь, объяснять не нало? Вы как христианин (только
秀才不出门全知天下事
2021.10.27
Если я скажу: "球没调好'' - тут вообще все слова элементарные. Вы поймете, что "интегрирующая сфера не откалибрована"? Кто-то из китайцев поймет? Кроме инженера, кто с этой сферой возится? Китайцы китайского не знают?
最终用工单位结束时间. Спросила китайца-юриста. Его предки типа лет 5000 назад в Китай попали. Его ответ: "Абсолютно ХЗ, что имеется в виду. Вероятно, имеются в виду сроки действия контракта между работником и работодателем. У нас нигде в разрешениях на работу такой графы нет. Если серьезно надо понять - схожу к окошку, спрошу, что туда писать." Вот и весь ответ образованного носителя - в теме. Что-то у вас с примерами логика какая-то странная. То сами хотите по-китайски как китайский врач говорить (с чего бы? у русского стоматолога что говорите: " у меня конкрементозный ретроградный пульпит" или "ы-ы-ы, зуб болит"? ), то ожидаете, что кто-то без контекста знает, что чиновнику в данном случае требуется. У меня такая же бумажка на русском лежит с переписи населения: "Ваше состояние в браке. Для лиц в возрасте 16 лет и более и состоящих в браке лиц в возрасте 12-15 лет". Третий день вслух читаю и думаю, как с русского на русский перевести. И? Пример с готовкой в другой теме - релевантный был! Каждый китаец знает чем 烧 отличается от 烤 и проч. Тут легко свой уровень проверить, вровень ты с носителями или нет. Не знаешь - не отмажешься. А про 哭爸三字经 哭爸,哭喊父親的過世。以喪父為比喻;以表達對他人言論不滿的罵人粗語。另外,其亦為一粗魯無禮貌的口頭語,表示「糟了」 姦恁娘 字面意義為「性侵你母親」,用法同國語「肏你媽」與粵語「屌你老母」,常俗寫成「幹你娘」或「幹您娘」,又稱為「三字經」。罵此語者通常沒有字面上的這種念頭,純粹只是用來抒發憤怒情緒之語。 Милашки! 2021.10.27
Прораб, вроде разобрали уже.
Все как будто бы святые, а приди к любому в дом - через каждые два слова каждый ложит матерком Помните песенку? 2021.10.27
Похоже, никто, даже Siweida, даже vaily, так и не понял моего посыла. Значит, плохо объяснил.
Попробую еще раз (но рекомендую все же прочитать, с чего же все начиналось). Речь не шла о том, что молодежь пошла не та, а тру-китаист должен во сне цитировать Ван Вэя. Речь шла о том, что уровень китаеведения и так очень низок, куда его еще ронять-то. Если второсортный китаист учит третьесортных учеников, то те начнут учить учеников четвертого сорта. Я говорил только одно - горшочек, не вари! Не выучил китайский так, чтобы выступать на Ханьюйцяо - хотя бы не учи других своим ошибкам! Менее очевидное, хотя тоже простое соображение - мы, те, кто тут с подачи Барса отдувается за "матерых китаистов" - тоже дети своего времени. Если бы мы не уехали в Китай с первой волной, а сидели бы по ИВРАНам и получали бы докторов наук, мы бы знали книжный (!) китайский явно намного лучше. Но в Китае, как это ни парадоксально, не нужен хороший китайский, и мой "С2-20-лет-в-Китае" - это жалкий В2 по меркам любого западноевропейского языка. И мы проехались на этой волне с начала и до конца, хорошо это было или плохо - у нынешних студней так не получится 100%. Вот о чем я. 2021.10.27
vaily,
在《劳动合同法》关于劳务派遣的规定中,明确了劳务派遣单位为“用人单位”,而被派遣的劳动者工作的单位为“用工单位”,也就是说派遣单位要承担为劳动者缴纳社保、支付工资的法律义务,而“用工单位”对劳动者是提供劳动条件和劳动保护等义务 Это у вас что ли такая ситуация? Аутстаффинг какой-то? Поэтому сроки разрешения на работу и сроки работы у конечного работодателя разные? 2021.10.27
|