2021.11.02barss1986 leskot11, авторы статьи просто никогда не были в Бангладеш=)) Нет не был) Спасибо за информацию, рад, что в Китае ситуация нормализуется в этом плане 2021.11.02
2021.11.02leskot11 Я решил продолжить поиски и почитать про упомянутую в статье реку Лианжань и вышел новый ряд статей про этот город, только уже под названием Гуйюй, видимо город переименовали. Вот ссылка с Википедии про него Только это не "город", а посёлок в районе Чаоян городского округа Шаньтоу https://ru.wikipedia.org/wiki/Чаоян_(Шаньтоу) https://ru.wikipedia.org/wiki/Шаньтоу 2021.11.02
2021.11.02wusong Только это не "город", а посёлок в районе Чаоян городского округа Шаньтоу ) c населением на 1 ноября 2020 года 162 649 человек 2021.11.02
2021.11.02Белое солнце ) c населением на 1 ноября 2020 года 162 649 человек И что? А район городского подчинения, в котором этот посёлок расположен, имеет численность населения почти в 2 миллиона. https://ru.wikipedia.org/wiki/Посёлок_(КНР) 2021.11.04
2021.11.02fumeshinobi Зайти в любой лаовайский чат ДжинганВообще это не джиган давал лещей, а жиган, рома который 2021.11.05
2021.11.04wusong И что? А район городского подчинения, в котором этот посёлок расположен, имеет численность населения почти в 2 миллиона. Ничего. Просто в России населенный пункт с таким количеством населения относится к большому городу 2021.11.05
2021.11.05Белое солнце Ничего. Просто в России населенный пункт с таким количеством населения относится к большому городу Первая традиционная ошибка людей из экс-СССР, которые пытаются перенести на Китай привычные представления и не пытаются ознакомиться с местными реалиями. Я ж не зря ссылку на понятие "посёлок" дал. В Китае нет понятия "населённый пункт". То, что у нас переводят как "города", "посёлки" и т.п., это не "населённые пункты", а "единицы административного деления". Деление административных единиц на "сельского типа" и "городского типа" идёт по проценту населения, занимающегося сельскохозяйственным трудом, количество же населения при этом роли не играет. То есть, если в административной единице низшего уровня большинство населения занимается сельским хозяйство - это "волость", если нет - "посёлок". Уровнем выше градация становится немножко больше: административная единица уездного уровня может быть "уездом", "городским уездом" ("городом уездного уровня", как некоторые переводят) или "районом городского подчинения". Ещё более высокий уровень - окружной: там есть "округа" и "городские округа" ("города окружного уровня"). Самый высокий уровень - провинциальный, но и тут административную единицу могут назвать "городом" ("город центрального подчинения"); на провинциальном уровне для отнесения административной единицы к городскому типу в ход идут уже другие критерии (известная фишка, что в "городе" Чунцин долгое время численность сельского населения превышала численность жителей урбанизированной части). 2021.11.05
2021.11.05wusong Первая традиционная ошибка людей из экс-СССР, которые пытаются перенести на Китай привычные представления и не пытаются ознакомиться с местными реалиями. Я ж не зря ссылку на понятие "посёлок" дал. В Китае нет понятия "населённый пункт". То, что у нас переводят как "города", "посёлки" и т.п., это не "населённые пункты", а "единицы административного деления". Деление административных единиц на "сельского типа" и "городского типа" идёт по проценту населения, занимающегося сельскохозяйственным трудом, количество же населения при этом роли не играет. ) Подразумевалось именно восприятие людьми из экс-СССР, хотя описание деления административных в Китае тоже познавательно. 2021.11.05
|