<<< 1 2 3 4 + 🔎
31
2022.03.18Помните Спасибо всем за ответы, действительно выношу для себя очень много важного
Пост вообще был написан на фоне того, что я насмотрелся мужчину-математика, который в каждом своем выпуске по сути доказывает какое значение это всё имеет в современном мире..
Вообще видел в СПбГУ интересный факультет "Экономика (с углубленным изучением экономики Китая и китайского языка)", но опять возникает триллион противоречий в моей голове

Первое и последнее на что надо смотреть сколько денег за какой объем работы принесет. Ну и все вытекающие
Я учу китайский от 2 до 11ч каждый день, веду тг канал со статистикой моего изучения китайского (на удивление очень мало отписываются, а просмотры стабильны), с августа 2021... посты каждое утро/вечер, нас уже 30~
2022.03.19
ЛС Ответить
32
2022.03.18Помните Пламенный привет всем форумчанам БКРСа, через год я буду в выпускном классе российской школы, нужно выбирать специальность и вуз для поступления. Учу китайский 4 год, безумно хочу связать свою жизнь с языком и Китаем в целом, поехать туда как минимум на языковые курсы, как максимум попробовать пожить..
Из этого всего встает вопрос поступления, с одной стороны я хочу в педагогический вуз на учителя китайского языка, но есть ли в этом смысл, если я хочу в Китай.. Форумчане, как думаете, какую специальность получить в России, чтобы при возможной поездке в Китай, она мне могла как-то там пригодиться?

Если Вам нравится китайский язык, можете выбрать специальность лингвиста и параллельно получать диплом переводчика.
Потому что если Вы выберете профессию учителя и останетесь жить в Китае, то Вам придется либо зарабатывать на онлайн-преподавании (что мало ценится, так как малоэффективно), либо переквалифицироваться в переводчики (это сложно, дорого и долго), либо уходить в другую специальность (например, в ВЭД).
А если Вы выберете лингвист+переводчик, то если Вы останетесь в Китае, то сможете работать переводчиком. Если же вернетесь из Китая, Вы всегда сможете стать учителем (заочная профпереподготовка занимает 2 месяца и стоит сегодня 3900 рублей). То есть на хлеб насущный заработаете и всегда будете заниматься любимым делом.
Можете быть, имеет смысл выбрать учитель+переводчик на тот случай, если останетесь жить в Китае. Но мне кажется, что лингвист - это фундаментальная профессия, она даёт больше знаний, чем если учиться на преподавателя или переводчика. То есть Вы студентам потом сможете больше дать в плане знаний. Поэтому лингвист+переводчик с дальнейшей профпереподготовкой на учителя выгоднее, чем учитель или даже учитель+переводчик.
Не претендую на истину в последней инстанции, уважаемые форумчане могут меня поправить, решайте сами.
Успехов!
Московская областная коллегия адвокатов «Соничев, Казусь и партнеры»
SKP资深律师协会公司法高级律师
Сайт: https://skpgroup.ru
e-mail: sav@skpgroup.ru
2022.03.20
ЛС Ответить
33
Добавлю.
Не советую выбирать лингвиста и переводчика, это уже сейчас не особо денежно, а в будущем скорее всего увянет совсем.
Если прям хочется переводов, в Москве в РУДН к любой специальности дают диплом переводчика (за отдельную плату, конечно). Это как доп. образование. Если Вы в Питере, узнайте, наверняка и у Вас такое где-то есть. На выходе из универа у Вас получается 2 специальности, одна из которых переводчик. В РФ диплом переводчика нужен только чтоб переводы документов заверять у нотариуса, больше мне не пригодился ни разу.
А в Китае вообще свои способы оценки уровня переводчика, после российского бакалавра хрен Вы сдадите их экзамен на переводчика (CATTI).
Учителем в РФ тоже можно стать через доп. образование (а можно и без него, мою знакомую взяли в школу преподавать китайский с дипломом по международным отношениям, и были дико счастливы; преподавать корейский в школе вообще предлагали без диплома, но и там и сям не бог весть какие деньги, так что диплом учителя это так, ради диплома).
В общем, основное образование лучше брать посерьёзнее, чем переводчик и лингвист (привет математика), переводчиком с китайского даже по сертификату HSK5+ нынче можно стать, необязательно на это тратить целого бакалавра.
秀才不出门全知天下事
2022.03.20
ЛС Ответить
34
2022.03.20Siweida Добавлю.
Не советую выбирать лингвиста и переводчика, это уже сейчас не особо денежно, а в будущем скорее всего увянет совсем.
Если прям хочется переводов, в Москве в РУДН к любой специальности дают диплом переводчика (за отдельную плату, конечно). Это как доп. образование. Если Вы в Питере, узнайте, наверняка и у Вас такое где-то есть. На выходе из универа у Вас получается 2 специальности, одна из которых переводчик. В РФ диплом переводчика нужен только чтоб переводы документов заверять у нотариуса, больше мне не пригодился ни разу.
А в Китае вообще свои способы оценки уровня переводчика, после российского бакалавра хрен Вы сдадите их экзамен на переводчика (CATTI).
Учителем в РФ тоже можно стать через доп. образование (а можно и без него, мою знакомую взяли в школу преподавать китайский с дипломом по международным отношениям, и были дико счастливы; преподавать корейский в школе вообще предлагали без диплома, но и там и сям не бог весть какие деньги, так что диплом учителя это так, ради диплома).
В общем, основное образование лучше брать посерьёзнее, чем переводчик и лингвист (привет математика), переводчиком с китайского даже по сертификату HSK5+ нынче можно стать, необязательно на это тратить целого бакалавра.

Хоть кто то не хочеть обрекать народ на вечные скитания, но он как я понимаю уже решил учителем работать. Собрался англ в китае преподовать вроде как
2022.03.21
ЛС Ответить
<<< 1 2 3 4 + 🔎