1
Столкнулась с такой проблемой, что трудно объяснить китайскому врачу какого характера боль, потому что наши "стреляющая", "режущая", "ноющая" и тому подобные для них ничего не значат. Какие прилагательные по-русски вбивать в поиск, чтобы найти китайский аналог не ясно. Кто-то сталкивался с прилагательными для видов боли? Поделитесь, пожалуйста.
2022.05.01
ЛС Ответить
2
Линейка градации в названий боли на китайском найти а так же на русском и найти соответствия. Если можно сказать азбука (алгоритм) хорошего перевода.
Перевод слово в слово приводит только к путанице и непонимание.
2022.05.01
ЛС Ответить
3
2022.05.01Выпрямишь не многих Столкнулась с такой проблемой, что трудно объяснить китайскому врачу какого характера боль, потому что наши "стреляющая", "режущая", "ноющая" и тому подобные для них ничего не значат. Какие прилагательные по-русски вбивать в поиск, чтобы найти китайский аналог не ясно. Кто-то сталкивался с прилагательными для видов боли? Поделитесь, пожалуйста.

放射痛、针刺样、烧灼痛、绞痛、电击样痛、酸胀痛、钝痛、酸痛、游走痛等
Выбирайте, что тут ваше.
Выздоравливайте!
2022.05.02
ЛС Ответить
4
2022.05.02Quest 放射痛、针刺样、烧灼痛、绞痛、电击样痛、酸胀痛、钝痛、酸痛、游走痛等
Выбирайте, что тут ваше.
Выздоравливайте!

Спасибо!
2022.05.04
ЛС Ответить