Задумывались, почему всегда приходится лазить в словарь? Постоянно... Есть даже порода людей, которые предлагают додумываться до значений слов по знакомым иероглифам. Иногда это работает. В большинстве случаев (если это сработало) вы теряете оттенки значений, может когда-то такие значения и существовали, но уже не применяются в современном языке. Так себе подход.
Можно спорить, что для "профессионального" перевода хватит HSK 6, но позвольте, а как же терминология?
Не верите, что HSK 6 - это не верхний уровень? Читайте классику:
The size of somebody's vocabulary is very difficult to measure. DeFrancis mentions the following numbers (citing Jespersen, Seashore, Eckerson and Oldfield):
500-1100 for a 2-year old child
2,700 for a 6-year old
26,000 for Swedish peasants
70,000 for English-speaking college students
75,000 for English undergraduates
For Chinese, Chao, Chao and Chang came up with around 46,000 词 for Chinese students doing graduate work in the United States.
In any case, you're looking at anything from 20,000 vocabulary items (at the lower level) to over 50,000 if you want to compare to university graduates. I'd say that around 15,000 or more is what you're expected to know for doing well on the old HSK advanced (the vocab lists covered about 9,000, but were not complete by any means).
Personally, I think that cramming can be beneficial in the early stages of learning a language as an adult, in order to jump-start the learning and get you to a level where you can communicate more quickly than taking the "toddler route". But, you'll have to get lots of meaning, context and feeling from reading lots of native-level materials, and through lots of conversation. You're not only catching up with 50k words when trying to learn a language, you are also catching up with 20 years of reading and conversation -- THIS is the hard part.
Memorising 10,000 words in a couple of years is a bit of a pain in the back, but it's not a huge deal. It's getting the natural feel for how and when to use them, and all the nuances that takes time. So for me, cramming is simply a tool for getting to the real stuff (books, films, conversation) quickly, and that's where the real, interesting language learning starts.
Источник
Ведите свою статистику слов, терминов, которые вы знаете, когда-то встречали, забыли, и будете приятно удивлены. В век информатики - это не так сложно. По моим оценкам хороший переводчик/практик/специалист знает около 60,000-65,000 слов и еще кучу терминологии в областях, по которым он специализируется: нефтегаз, горное дело, медицина...
Китайский язык - это не только чтение, произношение, но, и как ни банально, простая математика. 23,000 слов дадут вам возможность легко читать адаптированные тексты, а 47,000 - предоставят возможность довольно свободно воспринимать периодику и современные произведения. Но и в этом случае новые слова и незнакомые иероглифы (о них не стоит забывать никогда) будут продолжать встречаться. Без этого никуда.
По этой причине у меня всегда вызывают восхищение люди, которые учатся, наравне с китайцами, и осваивают предметы на языке носителя. Надеюсь, никого не демотивировал, а китайцы снова (как всегда) схитрили: 你的中文很好...