1 2 3 >>> + 🔎
1
Здравствуйте. Учу китайский язык 3 года.
Сейчас повторяю слова ХСК 3 для олимпиады.
1. Помогите пожалуйста с переводом:
他们在沙漠中迷路的可能性极大
Здесь я не понимаю в каком контексте значит 中 и 性极大, это что такое вообще? Что значит 中 в сочетании как в предложении: 沙漠中,沙漠中迷路
2. Сейчас я узнала, что можно пару ботинок сказать не только 一双鞋子, но и 一只鞋子. Вопрос такой: почему счетное слово 只 подходит для ботинок, если это слово для счета животных?
3. Вот этого тоже не понимала. Насколько знаю, в китайском языке есть счетные слова для людей 他们 и 她们. Можете пожалуйста подсказать какой вариант лучше из этого использовать если я хочу сказать именно о них как о девушке и парне? Имею ввиду, что тогда делать если я вижу допустим смешанную толпу людей, как тогда правильно будет сказать?
Начала изучать HSK4. Надеюсь, что у меня все получится.
2022.12.31
ЛС Ответить
2
高悦心,
1 Вероятность того, что они заблудятся в пустыне, велика.
可能性 возможность
极 очень
2 双 пара
只 один
3 смешанная толпа 他们
他俩 двое, но это не только к девушке и парню подойдет
Think for yourself, question authority
2022.12.31
ЛС Ответить
3
2022.12.31Opiate 高悦心,
1 Вероятность того, что мы заблудимся в пустыне, велика.
可能性 возможность
极 очень

спасибо
2022.12.31
ЛС Ответить
4
2022.12.31Opiate 高悦心,
1 Вероятность того, что мы заблудимся в пустыне, велика.
可能性 возможность
极 очень

я когда делала аудирование, там был разговор девушки и парня и нужно было выбрать правда это утверждение из аудио или ложь. Там в скрипте аудио использовали в вопросе слово 他们. Типо так можно говорить что ли?
2022.12.31
ЛС Ответить
5
高悦心,
Цитата:Там в скрипте аудио использовали в вопросе слово 他们
Если под они подразумеваются люди смешанного пола, то следует выбрать "мужской" иероглиф, иерархия иероглифов такая:
мужской> женский> для животных и предметов.
2022.12.31
ЛС Ответить
6
2022.12.31yf102 高悦心, Если под они подразумеваются люди смешанного пола, то следует выбрать "мужской" иероглиф, иерархия иероглифов такая:
мужской> женский> для животных и предметов.

спасибо, мне такого не рассказывали мои учителя, наверное для моего уровня узнать это слишком поздно
2022.12.31
ЛС Ответить
7
高悦心,
Цитата:Здесь я не понимаю в каком контексте значит 中 и 性极大
Нужно правильно разбивать на слова:

Tamen zai shamo zhong milu de keneng-xing ji da
Zai shamo zhong -- обстоятельство, которое состоит из коверба (соглагола, предлога), существительного и локализатора (послелога),
здесь указывается место, zai при этом указывает место вообще, а локализатор уточняет -- в месте, а не над, не под и не рядом и т. д.

ji (крайне) может не переводиться как наречие, заменяющее связку перед сказуемым
Цитата:спасибо, мне такого не рассказывали мои учителя, наверное для моего уровня узнать это слишком поздно
Никогда не поздно, спрашивайте чаще, мы всё подскажем.

Счётное слово zhi подходит для всех парных предметов (см. словарь на сайте)
Цитата:счетные слова для людей 他们 и 她们
Это местоимения
2022.12.31
ЛС Ответить
8
在...中 -- типичное формление обстоятельства места (где?). Сюда же 在...上, 在...里 и подобные. В кит. яз. вы ставите обстоятельство места перед глаголом, у вас здесь 在...中 + глагол. 沙漠  -- пустыня, 迷路 -- блудиться, получается "заблудиться в пустыне".

Вторая закономерность: определение (прил., словосоч., фраза...) + определяемое слово. У вас предложение: [определение] + связующая частица 的 + [определяемое слово]. Другими словами, то, что после 的 -- определяемое слово, у вас это сущ. 可能性 "вероястность". Получается: [они + потеряться в пустыне] + 的 + [вероятность] = вероятность (какая?), что они потеряются в пустыне.

Сказуемое вашего предложения. Вспомните 我很忙。 我 --  подлежащее, 很忙 -- качественное сказуемое, состоящее из наречия-связки 很 (очень) и прил. 忙 (занятой). У вас: подлежащее + 极 (нар. "крайне") + 大 (прил. "большой").

Повторите конструкции и основные компоненты предложения:
1. Обстоятельство места [在..., 在...中, 在...里] + сказуемое
2. Определение + (的) + определяемое слово
3. Подлежащее + качественное сказуемое  (нар. степени 很 太 极... + прил.)

Умение видеть конструкции поможет различать границы слов. Удачи
2023.01.01
ЛС Ответить
9
只 -- многогранное счетное слово, оно не ограничивается животными.
手, 脚, 箱子,耳朵,鞋,猫, 鸟 -- все это считаете с помощью 只.

双 -- сч. слово с внутренним значением "пара".
一双鞋 = одна пара ботинок
一只鞋 = один ботинок
2023.01.01
ЛС Ответить
10
尼败,
Цитата:一只鞋 = один ботинок

Другими словами, 只 -- счётное слово для одного предмета, который обычно представлен в парах.
2023.01.01
ЛС Ответить
1 2 3 >>> + 🔎