1
Обсуждение «Си Цзиньпин завершил программу визита в Москву»
2023.03.22
править Ответить
2
Читал недавно в новостях:
Цитата:Говоря об отношениях Москвы и Пекина, он [Путин] процитировал Книгу перемен — свод мудростей китайской цивилизации: «Если у людей есть общность в душе, то их общая сила настолько велика, что может разрубить самый крепкий металл, преодолеть любую преграду».
Проблема в том, что я не могу найти ничего похожего в И Цзине. Журналисты опять все переврали? Кто-нибудь вообще встречал оригинал этой цитаты?
2023.03.23
ЛС Ответить
3
А все, отбой, искомое нашлось в 繫辭傳, то бишь в классическом толковании И Цзина:
Цитата:同人,先號咷而後笑。子曰:「君子之道,或出或處,或默或語,二人同心,其利斷金。同心之言,其臭如蘭。
2023.03.23
ЛС Ответить
4
>Журналисты опять все переврали
Таки господин Пу действительно так сказал.
https://t.me/daokedao/26755

Китайцы перевели как 文明真正的智慧典範《易經》云:'人若有同魂,則眾力之大,可伐堅金,無堅不摧'

Похоже на это https://ctext.org/book-of-changes/xi-ci-shang
二人同心,其利斷金。
同心之言,其臭如蘭。

Переводчик тоже это произносит в том видео? Про преграды правда тут нет, но 利涉大川 это повторяющаяся фраза в 易經。
2023.03.23
ЛС Ответить
5
Да, переводчик ровно это и произносит, без второй половинки про благоухающую орхидею. За фразу с преградами отдельное спасибо, я что-то не догадался посмотреть в основной текст главы 同人, а она там в самом начале. 134
2023.03.23
ЛС Ответить