2023.08.01LaoAN не вижу сенсу тратиться самому на это дело заранее.Давайте будем читать внимательнее: я вовсе не призывал "тратиться на это дело".
Мой совет был в другом: использовать перевод (который ТС подготовит своими силами) для зацепки, т.е. чтобы во время собеседования привлечь внимание к своим сильным сторонам.
Если работодатель решит в дальнейшем, что имеет смысл поручать вновь принятому сотруднику также официальный перевод и заверение корпоративных документов и сочтёт нужным за свой счёт обеспечить легализацию его документов - то почему бы и нет?
Для ТС же важно быть во всеоружии уже на собеседовании. И заранее выполненный своими руками перевод своих же собственных документов, возможно, продемонстрирует работодателю серьёзность его намерений, даже если работодатель и не взглянет на содержание этих документов.
Да будь я хоть негром преклонных годов, живи хоть в Москве, хоть в Бильбао -
Китайский я б выучил только за то, что им разговаривал Мао!
(иностранный язык зайдёт навсегда https://dzen.ru/zapomnim3000/)
Китайский я б выучил только за то, что им разговаривал Мао!
(иностранный язык зайдёт навсегда https://dzen.ru/zapomnim3000/)