天虎,
я вот тут увидел нечто схожее -
я вот тут увидел нечто схожее -
Think for yourself, question authority
2023.11.06Opiate 天虎,я не уверен, насколько ma отделимо от глагола оно с односложными глаголами настолько сливается, что меняет тональный рисунок, как в двуслогах
井底之蛙不知大海|井の中の蛙大海を知らず "а давайте вынем сердце из любви, подъебнем чанкайшистов" (Parker) А этот пацак всё время говорит на языках, продолжения которых не знает! 2023.11.06
Цитата:Я где-то когда-то сто лет назад читал, что при освоении языка всякие льезоны парсятся как часть последующего слова. Тут просто деление на слоги: le - za - mi А так-то нет, lez так и остается формой артикля, т.е. показателем одновременно определенности и числа последующего сущ-ного. Строго говоря, артикли являются как бы относящимися к существительному, не полноценными словами, а служебными. Отличия у артиклей от русских окончаний в этом плане особых и нет. Цитата:i(l) zontЭто тоже можно воспринимать как единое слово: ilzont Ведь ils - это безударная форма местоимения, она существует именно как дополнение к следующему за ней глаголу. Ударная будет eux (parler avec eux). 2023.11.06
Цитата:если профессионально учить - с книжечкой о спряжениях глаголов надо полгодика-год походить, чтобы овладеть Эти книжечки издают издатели с целью получения деньжат, а так все таблицы спряжений в полном виде умещаются страничек на 6. В конце большого двуязычного словаря такие таблицы как раз имеются. Цитата:Мне в этих всяких частотных глаголах в форме для ils/elles всегда казался лишним и неестественным появляющийся согласный. Почему неестественный? Из народной латыни все это пришло, да так пока и не исчезло. Ну а так в принципе да, Il travaille dur и Ils travaillent dur ничем по произношению не отличаются. И в глаголе vouloir, наверное, тоже можно было бы избавиться от отдельной формы мн. числа. 2023.11.06
2023.11.06sept Тут просто деление на слоги: Я больше о language acquisition носителями с рождения Типа, что артикли всегда lə/la/l ⭢ le (туда же другие формы типа de(s), me(s), ce(s)). А /z/ из льезона воспринимается как часть корня существительного во множественном числе. И получается как le zami, de zami, me zami Что потом морфологически и орфографически переосмысливается как les amis, des amis, mes amis 2023.11.06
2023.11.06sept Почему неестественный? Из народной латыни все это пришло, да так пока и не исчезло.Потому что получается фонетически уникальная форма. Как-то в романски привычнее, когда в нерегулярных глаголах 1 и 2 число множественного числа - 1 вариант корня, все остальные формы - другой вариант корня. Туда, например, французский aller (v-/all-) или какой-нибудь испанский dormir (duerm-/dorm-). Я, конечно, упрощаю сейчас, бывает и другие варианты. Но вот особый фонетический вариант основы для только 3 л. мн.ч. мне еще надо как-то переварить и принять 2023.11.06
Цитата:И получается как le zami, de zami, me zami Я не думаю, что тут вообще есть разделение на две части. Имхо, это можно назвать даже единым словом. lezami как Ils ont - ilzon(t) Ну или тогда можно делить вот так: l-ezami d-ezami т.е. согласный в начале отвечает за определенность-неопределенность, а ezami - это множественное число un-ami, l-ami Т.е. получается такая парадигма: un-ami l-ami d-ezami l-ezami как со столом une-tabl la-tabl d-etabl l-etabl Я надеюсь, что тут все понятно. Тут бы по идее нужно писать транскрипцию. Ну или можно уж совсем все достроить: нулевой артикль-нулевой показатель числа-tabl une-нулевой показатель числа-tabl la-нулевой показатель числа-tabl d-e-tabl l-e-tabl нулевой артикль-нулевой показатель числа-ami un-нулевой показатель числа-ami l-нулевой показатель числа-ami d-ez-ami l-ez-ami Первая форма - это, например, в beaucoup d'amis это можно представить себе как beaucoup+d+нулевой артикль+нулевой показатель числа+ami 2023.11.06
|