缺少 и 缺乏 имеют какую-то разницу? если да, что можете объяснить и дать пример?
![]() 缺少和缺乏如何区分? 1. 缺少: не хватать (чаще всего относится к недостаточному количеству людей или вещей). 2. 缺乏: нет или недостаточно (имеется в виду то, что нет или недостаточно того, что обычно должно быть, необходимо или требуется). 2023.12.10
2023.12.10 缺少 чаще подразумевает недостаток чего-то физического/материального. Может быть уточнено, в каком количестве этого материального не хватает. Из БКРС: 缺乏<多指人或物数量不够>:缺少零件 | 缺少雨水 | 缺少人手。 这本书缺少两页。 There are two pages missing from this book. 缺乏, напротив, в подавляющем большинстве случаев сочетается с абстрактными существительными, проще говоря, которые невозможно потрогать; и числительных, исходя из этого, быть не может: 缺乏常识 be void of common sense; lack common sense 缺乏经验 lack experience 缺乏勇气 lack courage 缺乏信心 be wanting in confidence 缺乏技能 lack of skill 缺乏家教 ill-bred; not properly brought up 缺乏能力 be deficient in ability 缺乏现金 lack of cash 缺乏锻炼 lack of exercise (体育的); need tempering (思想的) 缺乏战斗力 have poor fighting capacity 缺乏劳动力 be short of labour power 缺乏创造性的作品 works that lacks originality 缺乏证据 want of proof; absence of proof 缺乏资金 be deficient in capital 缺乏资源 be deficient in resources 他缺乏能力。 He is to seek in ability. 他缺乏礼貌。 He is wanting in courtesy. 2023.12.10
2023.12.10 Грамматические правила по-китайски понимаете?
Заходи ко мне на телеграм-канал!
2023.12.10
缺乏 когда не хватает чего то нужного или необходимого, как правильно это нельзя потрогать или посчитать
缺少 может означать когда не хватает физического предмета и когда не хватает абстрактного предмета Также в многих случаев они могут использоваться одинаково. Но в каких-то случаях лучше сказать только 缺乏 или 缺少. Например 缺乏安全感, а не 缺少安全感 2023.12.10
2023.12.10 да, конечно, спасибо!! 2023.12.10
2023.12.10 ![]() ![]() 2023.12.10
|