+
1
Я мучаюсь с вопросом выбора себе китайского имени с самого начала изучения китайского языка. Дело в том, что меня зовут Даша, а на китайском сочетание этих звуков созвучно с не очень уж приятными иероглифами, поэтому я сразу отбросила идею пользоваться своим русским именем. Пока что пользуюсь своим полным именем 达莉娅 (иероглифы нашла на просторах интернета и всяких генераторах имён), но как мне кажется оно длинновато.... В общем, не устраивает.
Мне интересно, как вы выбрали своё имя? Оставили созвучным с именем на вашем родном языке или все же выбрали совершенно другое? И почему?
11д
ЛС Ответить
2
Мне его дали китайцы на основе русского. Евгений - Eugene - 尤金. А что касается китасйкой фамилии, то ту тоже китайцы. 参 (shen). Просто сказали, что имя Женя созвучно с женьшенем, поэтому Шень
参尤金
11д
ЛС Ответить
3
Расскажу про свои)
На курсах мне однажды имя написали по созвучию с моим родным, ну ок, месяц я с ним прожила. Чисто русское там получилось,..
Потом уже, когда приехала на подольше (знала б я, насколько), там же на регистрации иностранцев, кто на курсы приехал, нас помогали оформлять студентики всякие. Я им и говорю: мне нравится вот такой один иероглиф, хочу его в своем имени, но не знаю, какие к нему добавить. И тут два студентка стали крутить-вертеть, чего бы такого к этому иероглифу добавить. Нашли 21 Мне понравилось) итого у меня в имени всего два иероглифа, не три. Вот как-то так 106 В этот раз с родным именем не созвучно)
11д
ЛС Ответить
4
China Red Devil, имя хорошее, но я тут хочу добавить практический аспект, если позволите)
Если ТС собирается на курсы КЯ, то там таких "иностранных" имен будет пруд пруди, ма-ли-я, ан-на, какие-нибудь Софии тоже примерно одинаково будут звучать и тд. Хочу сказать, что когда в списке по 5 Анн и Марий, это может быть неудобно всем: и деканату, и учителям, и самим.. Поэтому имя лучше чуть более китайское, оригинальнее что ли. Учителя вообще радуются, когда имя прям китайское-китайское и запоминают студента сразу, им как-то проще, чем непонятное Да-ли-йа.
11д
ЛС Ответить
5
Не ищите себе китайское имя, пускай оно само найдет вас.
11д
ЛС Ответить
6
Я уже вроде здесь писала про свое имя.
Перед тем как поехать на стажировку я специально села и стала думать над именем. Мне хотелось чего-то цветочного, поэтому я стала смотреть как звучат те или иные цветы на китайском, параллельно смотрела значения цветов.
В итоге остановила выбор на орхидее 兰,добавила 美 и получилось 美兰
Проверила имя в байду существует ли такое сочетание иероглифов.
Потом ещё нашла фразу 金兰之契, и поняла, что мне действительно нравится мое имя.
Русское имя у меня Анастасия поэтому написать его иероглифами слишком долго, единственный короткий вариант Ася звучит так себе, я специально спрашивала китайцев, что лучше 美兰 или 阿霞, все были за первое.

И вот уже почти 15 лет это мое второе, можно сказать, имя
11д
ЛС Ответить
7
11дЧукурушка Не ищите себе китайское имя, пускай оно само найдет вас.

Согласен. Знакомая из местных назвала стильно, просто и представительно 张子豪.

А до этого ходил с именем 牛晓东 21
10д
ЛС Ответить
8
Мое имя универсальное как минимум в Китае, Европе и России, США, поэтому мне ничего сильно менять не надо. 丽莎 - везде примерно так и звучит
Немного только меняешь, чтобы на их лад звучало, и все
10д
ЛС Ответить
9
кофе капучина, мне когда-то военный китаец-переводчик перевёл, так и оставил до сих пор. Для официальных дел. Для друзей использую свою уменьшительно-ласкательную форму, также транскрибированную (音译).

Для документов лучше всего взять справочник
俄语姓名译名手册
он тут на просторах форума не раз выкладывался.

С уменьшительными формами можно поиграться. Например, используя префиксы типа 小,老 или удвоение слогов. 莎莎 в таком духе.
10д
ЛС Ответить
+