1
Китайская водка подразделяется на три основных сорта: 酱香、浓香、清香.
В частности, противный и мерзкий маотай является 酱香. Шаньсийская 汾酒 является 清香.
Что это означает, как правильно перевести эти типы или сорта водки на русский, есть ли устоявшийся перевод?
2024.05.19
ЛС Ответить
2
青花郎 так и запишем: 酱酒
Но перевод «соевая водка» как то не вяжется.  2


ЛС Ответить
3
g1007 青花郎 так и запишем: 酱酒
Но перевод «соевая водка» как то не вяжется.  2

О соевой водке есть инфа в гугле. Но по байду: 醬酒,醬香型白酒,亦稱茅香型; а по Википедии: 醬香型白酒指以茅台為代表的一類大曲白酒,是一種以高粱為主要原料的蒸餾酒。т.е. это гаоляновая водка. А называется 酱酒 из-за запаха своей закваски, очень напоминающего запах забродившего соевого соуса. Так что 醬香型 - это "тип соевого аромата".
Телеграм-канал "Китайский для каждого".
ЛС Ответить
4
2024.05.19g1007 Китайская водка подразделяется на три основных сорта: 酱香、浓香、清香.
В частности, противный и мерзкий маотай является 酱香. Шаньсийская 汾酒 является 清香.
Что это означает, как правильно перевести эти типы или сорта водки на русский, есть ли устоявшийся перевод?
Устоявшегося перевода нет, и вообще тема мало изученная. Переводить можно как угодно. 13
Дьяволы не сдаются.
ЛС Ответить
5
g1007 ...есть ли устоявшийся перевод?

В материале "О китайской водке и чем она отличается. Часть первая" предлагаются варианты «соусный», «тяжелый», «лёгкий», «рисовый», «медовый» и «многоуровневый».
Телеграм-канал "Китайский для каждого".
ЛС Ответить
6
Сат Абхава, спасибо, замечательная статья! И с юморком! 56
ЛС Ответить