2024.05.20Parker
написал в зачетке "Заебись"?
"5 баллов, нахуй"
2024.05.20 Блин, я тоже так делаю! И легче стало и вроде как и не ругался. 2024.05.20
2024.05.20
2024.05.20 Хитро, очень хитро... Но чаще сам использую: 哎呀 ![]() 2024.05.20
牛逼 - заебись, классно (не мат)
我操 - я ебал,пиздец 他妈的- что-то вроде нашего "твою мать" и не переводится буквально ,но можно добавлять в начало предложение после местоимения или перед прилагательным (не мат,но грубое выражение) 操你妈- ебать твою мать 操你大家 - ебать всю твою семью ( но 大家 имеется ввиду вообще всю родословную ) 去你妈的- иди к своей матери (не мат,но означает очень грубо послать куда подальше) 找你妈去 - иди найди свою мать (тоже самое ,что выше) 傻逼 - уебок, пидор, ебанат и любое другое русское оскорбительное ,матерное существительное,если кого-то так назвать 你是不是傻逼?- ты ебанат? 去死吧 - иди умри,иди убейся 你是傻逼死的 - не дословный перевод: ты ахуеть какой ебанат 滚开 - уёбывай (нет мат,но очень грубая фраза попросить уйти) 赶紧走 - проваливай (менее мягкий,но всё равно грубо) Мог забыть какие-то не такие частые,как например 毛子 - волосатый человек (русский) в разных провинциях ,для разных китайцев назвать русского 毛子 намеренно оскорбить за национальности,но в некоторых других это просто неформальный сленг и оскорбительного поддекста,назвать так русского , может не нести абсолютно. А ещё есть диалектные ругательства, которые сами носители 普通话 могут и не понять вовсе 2024.05.20
|