1
股东 это акционер или участник общества?
В статейке
公司的 member 和 shareholder 是一回事吗?
эти понятия также различаются. Акционер — всегда участник общества, но не всякий участник общества это акционер. Судя по статейке, китаец также столкнулся с английской и американской системами, где в английской вовсю используется Member 成员 как участник. Различаются они, акционер и участник или член общества, и в российском законодательстве. Основной посыл с российской стороны в том, что если ещё не зарегистрирован, а лишь подписался (认缴 согласился внести) то это участник общества, но ещё не акционер. Но в китайском законодательстве это всё 股东, и который внёс капитал, и который ещё не внёс. Кроме того, а существуют ли вовсе акционеры в ООО?

Отсюда вопрос. Видим в документах ООО (не ОАО) слово 股东. Переводить на русский надо как акционер или как участник/член общества?
2024.07.16
ЛС Ответить
2
2024.07.16g1007 股东 это акционер или участник общества?
В статейке
公司的 member 和 shareholder 是一回事吗?
эти понятия также различаются. Акционер — всегда участник общества, но не всякий участник общества это акционер. Судя по статейке, китаец также столкнулся с английской и американской системами, где в английской вовсю используется Member 成员 как участник. Различаются они, акционер и участник или член общества, и в российском законодательстве. Основной посыл с российской стороны в том, что если ещё не зарегистрирован, а лишь подписался (认缴 согласился внести) то это участник общества, но ещё не акционер. Но в китайском законодательстве это всё 股东, и который внёс капитал, и который ещё не внёс. Кроме того, а существуют ли вовсе акционеры в ООО?

Отсюда вопрос. Видим в документах ООО (не ОАО) слово 股东. Переводить на русский надо как акционер или как участник/член общества?

В ООО акционеров не существует, переводить как участник
2024.07.16
ЛС Ответить