你来自中国几年了?
Меня периодически так спрашивают. Я понимаю это как "сколько лет вы уже в Китае находитесь?"
Потому что после моего ответа "大概一年了" у китайцев не возникает никакого недопонимающего выражения лица, диалог может продолжиться.
Но мне до сих пор не очень понятно, как правильно бы звучал вопрос "Надолго ли приехали в Китай?"
你在中国打算呆(留)多久?
Чтобы не узнать, сколько я уже здесь, а как долго планирую здесь задержаться.
Вживую не сталкивалась с таким вопросом, грамматически и лексически не знаю, как правильно выразиться.
Меня периодически так спрашивают. Я понимаю это как "сколько лет вы уже в Китае находитесь?"
Потому что после моего ответа "大概一年了" у китайцев не возникает никакого недопонимающего выражения лица, диалог может продолжиться.
Но мне до сих пор не очень понятно, как правильно бы звучал вопрос "Надолго ли приехали в Китай?"
你在中国打算呆(留)多久?
Чтобы не узнать, сколько я уже здесь, а как долго планирую здесь задержаться.
Вживую не сталкивалась с таким вопросом, грамматически и лексически не знаю, как правильно выразиться.