中国人说: 做事的时候别着急, 要多想想, 想好了再做了。Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, почему в предложении 想好了再做了 используется грамматика 好了, это же обозначает конец действия, его положительную завершенность, но в моем понимании здесь имеется ввиду "думай пока делаешь", а это на результат вообще не похоже! Я что-то понимаю не так?
2024.10.02Фулада 中国人说: 做事的时候别着急, 要多想想, 想好了再做了。Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, почему в предложении 想好了再做了 используется грамматика 好了, это же обозначает конец действия, его положительную завершенность, но в моем понимании здесь имеется ввиду "думай пока делаешь", а это на результат вообще не похоже! Я что-то понимаю не так? Китайцы говорят: торопись медленно и думай что делаешь. Подумал хорошо — сделал хорошо. Вообще полный пиздежь конечно в этих учебниках, еще бы написали что китайцы тихие и уважают личное пространство. 2024.10.02
|