- 涨工资!
- 我明天就进 l cu!
как перевести вторую реплику
- 我明天就进 l cu!
как перевести вторую реплику
2025.01.07 Аббревиатуру ICU можно также истолковать как "Intensive Care Unit", т.е. "进 lCU" может также значить "进抢救室". Для того, чтобы понять, о чем может идти речь в примере ТС, конечно, требуется более пространный контекст. ![]()
Заходи ко мне на телеграм-канал!
2025.01.07
Вы просили поднять зарплату, он сказал, что завтра зайдет вас увидеть. Видимо, обсудить данный вопрос.
土豆埋藏于泥土之中,却滋养了世界,成就了平凡中的伟大
2025.01.08
2025.01.07 Выше правильно говорят: нужен контекст. 1) Это может быть “进重症监护室” (重症监护室 - отделение интенсивной терапии, ICU). Фактически тот же пример, что и у ![]() "明天就进 l cu!", "明天就进重症监护室", в разговорном китайском в значении “明天要sǐ了”. 2) Или I see you, как у ![]() 3) Вот ещё вариант: “l c u”通常被解释为“love you” ![]() (https://zhidao.baidu.com/question/1522770867509852660.html) 2025.01.09
какая связь между "повысьте разрплату" и "завтра зайди в отделение интенсивной терапии" и при том что ICU написали на англ, да еще и I cu ....
по теме: -повысьте зарплату! -зайди завтра, увидимся\поговорим!
hendgehog/拔屌助长/猴子偷桃/
2025.01.09
|