В XXI веке на русском языке имеются сотни переводом текста Лао-цзы, однако переводов китайских комментариев к нему очень мало. А ведь за всю историю текста было написано сотни китайских комментариев к Дао дэ цзин. Конечно, прежде всего это известные классические списки первых комментаторов ДДЦ, таких как Хэшан Гун (II в. до н. э.), а также Ван Би и Янь Цзунь, живших в первые века н. э.
В данной теме нас интересуют авторы, которые не ограничились лишь очередным переводом классического текста, но и предоставили русскоязычному читателю перевод китайских толкований на известный трактат. По словам синолога И. И. Семененко, в подобных случаях происходит участие, по меньшей мере, в тройном диалоге: с мудрецами как создателями канона, их толкователями и в диалоге самих толкователей с мудрецами. Благодаря этому возрастает творческий потенциал такого общения, позволяющий приходить к своему пониманию исходного текста.
Полные переводы комментариев Ван Би к Дао Дэ Цзин:
1) Маслов А. А. Мистерия Дао. Мир «Дао дэ цзина». Москва: Сфера, 1996.
2) Петросян К. С. Дао дэ цзин с толкованиями Ван Би: опыт русского перевода. – Москва: Изд. дом «Русская философия», 2024.
3) Семененко И. И. Лаоцзы. Обрести себя в Дао. Москва, Ленинград: Республика, 1999.
Переводы других комментаторов:
Волкотрубов А. В. Дао Дэ Цзин. Комментарий Патриарха чань-буддизма Ханьшань Дэцина (на русском и китайском языках). Чита: Экспресс-Издательство, 2018.
В данной теме нас интересуют авторы, которые не ограничились лишь очередным переводом классического текста, но и предоставили русскоязычному читателю перевод китайских толкований на известный трактат. По словам синолога И. И. Семененко, в подобных случаях происходит участие, по меньшей мере, в тройном диалоге: с мудрецами как создателями канона, их толкователями и в диалоге самих толкователей с мудрецами. Благодаря этому возрастает творческий потенциал такого общения, позволяющий приходить к своему пониманию исходного текста.
Полные переводы комментариев Ван Би к Дао Дэ Цзин:
1) Маслов А. А. Мистерия Дао. Мир «Дао дэ цзина». Москва: Сфера, 1996.
2) Петросян К. С. Дао дэ цзин с толкованиями Ван Би: опыт русского перевода. – Москва: Изд. дом «Русская философия», 2024.
3) Семененко И. И. Лаоцзы. Обрести себя в Дао. Москва, Ленинград: Республика, 1999.
Переводы других комментаторов:
Волкотрубов А. В. Дао Дэ Цзин. Комментарий Патриарха чань-буддизма Ханьшань Дэцина (на русском и китайском языках). Чита: Экспресс-Издательство, 2018.