1
Друзья, привет! Иногда в БКРС попадаются примеры переводов не слов, а фраз, с цитатами из художественной литературы. Явно не практического применения, а для лингвистов, изучающих тонкости. Типа такого:

лжетолкование
Если таким образом читать эти книги и позволять себе такие лжетолкования, то лучше их не читать. (С. Аксаков) - 如果这样去读这些书并肆意对其加以曲解, 还不如不读.

Кто-нибудь знает, есть ли в Сети отдельный учебник таких штук?
ЛС Ответить