1
Друзья, привет! Иногда в БКРС попадаются примеры переводов не слов, а фраз, с цитатами из художественной литературы. Явно не практического применения, а для лингвистов, изучающих тонкости. Типа такого:

лжетолкование
Если таким образом читать эти книги и позволять себе такие лжетолкования, то лучше их не читать. (С. Аксаков) - 如果这样去读这些书并肆意对其加以曲解, 还不如不读.

Кто-нибудь знает, есть ли в Сети отдельный учебник таких штук?
26д
ЛС Ответить
2
26дRria Друзья, привет! Иногда в БКРС попадаются примеры переводов не слов, а фраз, с цитатами из художественной литературы. Явно не практического применения, а для лингвистов, изучающих тонкости. Типа такого:

лжетолкование
Если таким образом читать эти книги и позволять себе такие лжетолкования, то лучше их не читать. (С. Аксаков) - 如果这样去读这些书并肆意对其加以曲解, 还不如不读.

Кто-нибудь знает, есть ли в Сети отдельный учебник таких штук?

Зайдите сюда или сюда что-нибудь этакого вставьте в название и уверен, там уйма по этим токостям уже написана и вдоль и поперек.
25д
ЛС Ответить
3
26дRria Друзья, привет! Иногда в БКРС попадаются примеры переводов не слов, а фраз, с цитатами из художественной литературы. Явно не практического применения, а для лингвистов, изучающих тонкости. Типа такого:

лжетолкование
Если таким образом читать эти книги и позволять себе такие лжетолкования, то лучше их не читать. (С. Аксаков) - 如果这样去读这些书并肆意对其加以曲解, 还不如不读.

Кто-нибудь знает, есть ли в Сети отдельный учебник таких штук?

Вам нужна не лингвистика, а скорее переводоведение…? Или мб филология/ литературоведение, культурология итд.

Цитата:Сети отдельный учебник таких штук?
Непонятно только учебник чего вам нужен. Русского языка? В чем «тонкость» фразы про лжетолкования? Обычная фраза, довольно простая.

Цитата: Явно не практического применения, а для лингвистов, изучающих тонкости. Типа такого:
Это не для изучения тонкостей, а просто как доп источник примеров для переводчиков.
百花齐放,百家争鸣
25д
ЛС Ответить
4
если не найдете соответствующий учебник (который действительно скорее относится к сфере переводоведения, а не лингвистики), то как минимум можете позалипать в русско-китайском параллельном корпусе НКРЯ



25д
ЛС Ответить
5
25дМелодическими Зайдите сюда или сюда что-нибудь этакого вставьте в название и уверен, там уйма по этим токостям уже написана и вдоль и поперек.

Спасибо!
25д
ЛС Ответить
6
25дяко тать в нощи если не найдете соответствующий учебник (который действительно скорее относится к сфере переводоведения, а не лингвистики), то как минимум можете позалипать в русско-китайском параллельном корпусе НКРЯ

Огонь! Ссылку дайте, пожалуйста, если не затруднит!
25д
ЛС Ответить
7
25дRria Огонь! Ссылку дайте, пожалуйста, если не затруднит!

пожалуйста!
25д
ЛС Ответить
8
25дМелодическими Зайдите сюда или сюда что-нибудь этакого вставьте в название и уверен, там уйма по этим токостям уже написана и вдоль и поперек.

Вы просто клад, спасибо!
25д
ЛС Ответить