1
Праздное любопытство. Ничего серьёзного.
Есть ли в китайских выражениях какой-то аналог фразы "зов крестьянских предков" и "витаминозависимость" т.е. желание круглых год есть свежую зелень? 103
Вопрос возник, когда в статусе "Цапы" выставил картинку своего мини-огодика на подоконнике.  
Подумал о том, что бы сделать тоже в 朋友圈 в 微信, но не знаю, как понятно подписать 33.
25д
ЛС Ответить
2
25дBrother_Bu Праздное любопытство. Ничего серьёзного.
Есть ли в китайских выражениях какой-то аналог фразы "зов крестьянских предков" и "витаминозависимость" т.е. желание круглых год есть свежую зелень? 103
Вопрос возник, когда в статусе "Цапы" выставил картинку своего мини-огодика на подоконнике.  
Подумал о том, что бы сделать тоже в 朋友圈 в 微信, но не знаю, как понятно подписать 33.

Посмотрела, есть дословное высказывание крестьянские корни (咬得菜根), только оно больше в отрицательном ключе, в значении: терпеть тяготы и лишения. Как насчет использовать  с фото такое выражение 色香味俱全 (и добавить天天爱吃)?
25д
ЛС Ответить
3
馋涎欲滴 - добавить зелень и готово
hendgehog/拔屌助长/猴子偷桃/
25д
ЛС Ответить
4
25дTasty_pencake Как насчет использовать  с фото такое выражение 色香味俱全 (и добавить天天爱吃)?
Как-то надпись и картинка не гармонично будут сочетаться.... 35



25д
ЛС Ответить
5
25дBrother_Bu Как-то надпись и картинка не гармонично будут сочетаться.... 35

По мне миленько.
Ладно, как насчет: 生葱青菜,天天都爱?
25д
ЛС Ответить
6
zawek, Интересное выражение.  56В этой надписи вряд ли использую, но для своей коллекции карточку сделаю. Вероятно пригодиться, когда увижу интересную запись у кого-нибудь из китайских друзей в 朋友圈 112
Tasty_pencake,  этот вариант мне больше нравится.  22 Спасибо!
25д
ЛС Ответить
7
Tasty_pencake, О! И произносится ещё красиво! 108
25д
ЛС Ответить