从服务贸易占世界的比重来看,中国和印度所占比重都很低,中国服务贸易进出口排名均位于印度前面。
Помогите,
Помогите,
![18 18](https://bkrs.info/taolun/images/smilies/qq/18.gif)
![55 55](https://bkrs.info/taolun/images/smilies/qq/55.gif)
有志者,事竟成!
надо смотреть контекст чтобы точнее 2014.10.18
к сожалению перевод некорректный,服务贸易-это словосочетание, обозначает вид торговли (сервисная торговля, обслуживающая торговля- 服务贸易又称劳务贸易(trade in service), наверное более корректный перевод будет-"торговля услугами", например-экспорт рабочей силы между странами.
2014.10.18
да, из-за отсутствия контекста термин не так перевёл
По доле торговли услугами в мире Китай и Индия занимают малую часть. Китай по торговле услугами экспорта и импорта впереди Индии. 2014.10.18или можно было просто ссылку на словарь дать 服务贸易 2014.10.18
понятно, я новичок, с ссылками еще не разобрался.......
просто если у вас ..и...,то и в оригинале должно быть ...и..., контекст не обязательно-) 2014.10.18
2014.10.18интересная теория попробуйте 工业贸易部 перевести 2014.10.18
Ага, а если не имя собственное, есть примеры-? Без 部 как переведете? промышленность и торговля или промышленная торговля? просто интересно)
2014.10.18
без 部 от контекста зависит
сочинительная связь в китайском легко образуется: 工业农业发展 中国美国关系 男人女人都行 иногда это просто опускание запятых а если одним иероглифов, то вообще единое слово: 工农 中美 男女 и всё это на русский переводится ... и ... 2014.10.18
2014.10.18Спасибо! 2014.10.21
|