Страницы (10): « Предыдущая 1 ... 3 4 5 ... 10 Следующая » Переход на страницу  +
31
Цитата:Ветер, ну как ни как, дикторы и высший уровень 普通话考试 -- это тот самый воображаемый идеал произношения, к которому стремятся не только лаоваи, но и сами китайцы.
Ну, в общем то да. Но мне лично, в реальной жизни, идеально поставленное произношение путунхуа (с интонациями и расстановкой, типо как у учителей или на аудиозаписях/сериалах) как-то по ушам решет. Особенно в женском исполнении. Не знаю почему. Мб скучные уроки китайского напоминает. 14

Цитата:Например, на юге скажешь, что эта сумка слишком 沉, скорее всего поймут, но могут принять за чудака.
Это точно. Бывают порой казусы. До сих не забуду, как я в Шанхае искал 马扎 и меня почти никто не понимал😆 Пока мне одна 阿姨 не посоветовала назвать его 折叠凳, добавив, что 马扎 никто не поймет. Не знаю как на самом деле он где правильно называется, но пришлось побегать в поисках 马扎 14
百花齐放,百家争鸣
2014.10.23
Ответить
32
2014.10.23小熊 имитировать разные акценты куда важней "сферического путунхуа в вакууме", мне кажется.

А мне кажется это чем-то запредельным. Имитировать акцент... омг. Вы можете имитировать сианьский, шанхайский, сычуаньский акцент? Нужно быть просто невероятно одарённым человеком имхо, чтобы говорить не на путунхуа, не на диалекте, а С АКЦЕНТОМ. 55
2014.10.23
Ответить
33
Цитата:А мне кажется это чем-то запредельным. Имитировать акцент... омг. Вы можете имитировать сианьский, шанхайский, сычуаньский акцент? Нужно быть просто невероятно одарённым человеком имхо, чтобы говорить не на путунхуа, не на диалекте, а С АКЦЕНТОМ.
Реально, только к этому добавится еще русский акцент 14
Мне вот, например, кажется, что тайваньский акцент довольно легко скопировать. По-крайней мере, лично для меня он как-то уж больно "заразительно" звучит. 14
2014.10.23
Ответить
34
2014.10.23Ветер Реально, только к этому добавится еще русский акцент 14
Мне вот, например, кажется, что тайваньский акцент довольно легко скопировать. По-крайней мере, лично для меня он как-то уж больно "заразительно" звучит. 14

тайваньский акцент очень сильно выделяется, поэтому кажется, что его легко сымитировать, но мне кажется (и я крещусь), что если Вы будете пытаться имитировать тайваньскую речь, то это будет не тайваньский акцент, а что-то другое. Хотя, опять же, я Вас не знаю и судить не могу, сужу только по себе.
2014.10.23
Ответить
35
Цитата:тайваньский акцент очень сильно выделяется, поэтому кажется, что его легко сымитировать, но мне кажется (и я крещусь), что если Вы будете пытаться имитировать тайваньскую речь, то это будет не тайваньский акцент, а что-то другое. Хотя, опять же, я Вас не знаю и судить не могу, сужу только по себе.
Нет. Все верно. Я бы не смог говорить все время с тайваньским акцентом, тк мало его слышал слишком. Но некоторые фразы вполне себе можно произнести весьма похоже на тайваньский акцент 13
И если послушать иностранцев, которые китайский учили на Тайване - можно услышать явно именно попытку приблизиться к тайваньскому произношению.
2014.10.23
Ответить
36
2014.10.23marenzhi А мне кажется это чем-то запредельным. Имитировать акцент... омг. Вы можете имитировать сианьский, шанхайский, сычуаньский акцент? Нужно быть просто невероятно одарённым человеком имхо, чтобы говорить не на путунхуа, не на диалекте, а С АКЦЕНТОМ. 55

Не в идеале, конечно. Для начала можно хотя бы научиться "включать" и "выключать" 儿化音 и 翘舌音. Ну а потом можно перейти на региональные "ошибки" в произношении определённых слов, например, у нас тут 凑合 как còuhuó произносят. Да, "неправильно", но мне удобней, когда меня понимают с первого раза.

А про региональную лексику вот Вам пример от балды:

这事儿您甭操心了,咱直接打车过去瞧瞧情况如何

Это чисто пекинская речь. В Пекине можно (и нужно) так говорить, чтобы "влиться". А для южан это, наоборот, будет дико.
2014.10.23
Ответить
37
Нет ничего запредельного, нужно стремиться к максимально близкому 高级普通话, а для диалекта просто нужна языковая атмосфера.
P.S. не говорю что у меня очень хороший китайский 词汇量也不多, но по телефону всегда принимают за китаеса))
2014.10.23
Ответить
38
2014.10.23бкрс это может быть подготовка к мероприятию и все эти шутки и фразы он заранее вызубрил и отрепетировал с профессиональным учителем, чтобы не опозорится.

Уверена на сто процентов, что подготовки было немало! И если я на все эти проценты не ошибаюсь, то уровень его 普通话 слишком невысок, и это еще мягко сказано. Мог бы и получше нарепетировать.
2014.10.23
Ответить
39
В любом случае, это достаточно большая новость в интернете и все очень рады, что он пытается Smile
2014.10.23
Ответить
40
ой, не знаю, я после окончания универа не могла ни одного даже подобного мычания выдать хотя бы на минуту, а тут на полчаса, и все понимает, так что молодец. И, если слушать, то все понятно, почти как русские говорит Smile
2014.10.23
Ответить
Страницы (10): « Предыдущая 1 ... 3 4 5 ... 10 Следующая » Переход на страницу  +