1
中国位于亚洲东部,太平洋西岸。路上有10多个邻国,自东北部按逆时针方向,依次为朝鲜、俄罗斯、蒙古等。陆界总长2万多公里。大陆海岸线1.8万多公里。全国面积约960万平方公里,是亚洲面积最大的国家。人口12亿多,在世界各国中居第一位。中国是统一的多民族国家,有56个民族,其中汉族约占总人口的94%。虽然过去各名族经济、文化发展的程度不同,但都有悠久的历史。
中国是世界上经济、文化发展最早的国家之一。有文字可考的历史就有4000年之久。中国人民依靠自己的智慧与创造力,很早就有发达的农业、手工业和丰富的文化典籍;曾有过指南针、火药、造纸法、活字印刷等名扬海外的四大发明;还有为数众多的文化古迹。中华民族以刻苦耐劳著称于世,又是具有革命传统的民族,对人类社会的发展有着重大的贡献。
2014.10.24
Ответить
2
Ваши домашние задания никто за вас делать не собирается.
Дьяволы не сдаются.
2014.10.24
Ответить
3
Помогите в переводе, пожалуйста:
学校现有16个硕士学位授权一级学科点,涵盖10个学科门类,8个硕士专业学位授权点

у меня получается какая-то бессмыслица: "16 направлений магистратуры, включая 10 дисциплин, 8 направлений магистратуры", бред, в общемSmile
2014.10.25
Ответить
4
Уважаемый автор топика, в БКРС все эти слова есть, да и текст элементарный по грамматике... Если вы хоть капельку знаете китайский, то какие проблемы? Совсем влом что то делать?
2014.10.25
Ответить
5
Бог с ним, с автором топика, помогите мне лучше =)) Очень нужно... Не могу понять, какая разница между этими 硕士学位授权一级学科点 и 硕士专业学位授权点 .....
2014.10.25
Ответить
6
Здравствуйте помогите перевести пожалуйста по экономике вот эти предложения:
供需关系失衡和制度的不完善
企业与大学生的就业供需渠道不同
学校教育与市场需求脱节和盲目扩招
я перевела слова, но не могу собрать все понять точный смысл этих предложений. Мне не нужен грамматический перевод, а просто понять смысл на русском. Заранее благодарю.60
2014.10.28
Ответить