1
房间 и 室 оба переводитсья как комната, если я хочу сказать просто* комната* по китайский то какои надо использовать?
2017.01.02
Ответить
2
2017.01.02Aidar123 房间 и 室 оба переводитсья как комната,  если я хочу сказать просто* комната* по китайский то какои надо использовать?

Имхо, учите просто язык - слушайте записи, запоминайте готовые выражения или по учебнику идите - так все эти вопросы и решатся...
В данном случае - используется 房间, а у 室 использование ограниченное, потому что созвучно с 事
И вообще обычно у слов, состоящих из одного иероглифа употребление ограниченное или с какими-то особенностями, а с двумя - обычно никаких ограничений нет, используется как всякое любое слово
например
楼 это и этаж и здание
时 это время, но используется ток в определенных сочетаниях
迟 - тоже самое, либо в определенных сочетаниях, либо в составе других слов
2017.01.02
Ответить