1
Кто поможет с переводом такой фразы:
Человек, который посвятил себя Дао (истинному Пути) развивается, если он помогает тем, кто следует за ним (с ним).
Моя попытка Smile :
献身真道的人会发展,如果他拯救那些跟着他走的人。

Спасибо!
Если будут комментарии по грамматике к переводу, буду многократно благодарна! Smile
2014.12.22
Ответить
2
如果 должно стоять перед результатом
献身于
发展 глагол не тот, либо надо уточнить что
2014.12.22
Ответить
3
такое же на вэньяне надо сочинять
2014.12.23
Ответить
4
2014.12.22Ветер 如果 должно стоять перед результатом
献身于
发展 глагол не тот, либо надо уточнить что

Пожалуй, лучше использовать 修道 (совершенствуется), вместо 发展.
А если написать 发展自己 (развивает себя), это будет приемлемо?
Как-то так надо?
如果献身于真道的人,拯救那些跟着他走的人,他会发展自己。

Спасибо!
2014.12.23
Ответить
5
А вместо 拯救 лучше использовать 帮助:

如果献身于真道的人,帮助那些跟着他走的人,他会发展自己。
2014.12.23
Ответить
6
sunbreeze, 己欲立而立人,己欲达而达人
2014.12.23
Ответить
7
Как насчет такого варианта??

献身于真道的人帮助那些跟随他的人,他才会改善自己。
2014.12.23
Ответить
8
2014.12.23hanbaobao Как насчет такого варианта??

献身于真道的人帮助那些跟随他的人,他才会改善自己。

Хороший вариант. 60
Спасибо!
2014.12.23
Ответить