Страницы (2): 1 2 Следующая »
1
привет всем. я китаец, буду работать с русским языком. но пока не хорошо знаю русского языка и русского менталитета, этикета.
добрые Ребята, рекомендуйте пожалуйста мне несколько сайтов и электронные книги для повышения уровня русского языка. например, сайт радио, сайт популярного для вас ведио, форума, и сайты или книги, на которых я могу узнать как общаться с русскими людями в бытовой жизни и в работе.
благодаренна заранее.
2015.01.08
Ответить
2
Соцсеть "Вконтакте" - статьи, книги, музыка, онлайн-радио, видео, живоеобщение, обсуждения, различные разговорные приложения... от ужасного бытового до вполне нормально официального уровня коммуникации. + Русский менталитет!
http://vk.com/ 14
2015.01.08
Ответить
3
2015.01.08светлана ли привет всем. я китаец, буду работать с русским языком. но пока не хорошо знаю русского языка и русского менталитета, этикета.
добрые Ребята, рекомендуйте пожалуйста мне несколько сайтов и электронные книги для повышения уровня русского языка. например, сайт радио, сайт популярного для вас ведио, форума, и сайты или книги, на которых я могу узнать как общаться с русскими людями в бытовой жизни и в работе.
благодаренна заранее.

Думаю, лучше всего изучать чужую культуру по книгам. Есть много онлайн-библиотек, где можно бесплатно почитать книги, например, тут: http://loveread.ws/ Если будете читать русские книги, узнаете лучше русскую культуру, но можно и читать зарубежную литературу в хорошем переводе на русский для совершенствования языка.
Если у вас будут вопросы по правописанию, советую обращаться к сайту http://www.gramota.ru/ , это очень полезный сайт, где можно проверять себя на ошибки, им часто пользуются русские редакторы, журналисты и т.д.
Успехов Smile
2015.01.08
Ответить
4
http://filmix.net/ фильмы на русском, БЕЗ СУБТИТРОВ
2015.01.08
Ответить
5
Радио - это в первую очередь "Эхо Москвы" (http://echo.msk.ru/), это информационное радио, передачи на самые разные темы, есть даже передача "Говорим по-русски". На сайте можно слушать прямой эфир, можно скачать архивы всех передач.
2015.01.08
Ответить
6
Лучший способ - это отправиться в Россию учиться или просто пожить. И попробовать пожить БЕЗ КИТАЙЦЕВ. То есть в комнате (если в общежитии или вместе квартиру снимать) с человеком, кто не говорит по-китайски. Это будет да! Это будет суперпольза!
А так - наверное, только 听说读写, то есть
1) СЛУШАТЬ
2) ГОВОРИТЬ
и только потом
3) читать
и уж по ходу само придет
4) писать.

Хотя... Это у меня накипело, наверно Big Grin Вам-то книги нужны и сайты...для работы... Хм... Живой язык никому не нужен, всем подавай "для работы" - то есть этакий суррогат исключительно для выполнения переводов на родной (наверно, угадал). Пойду спать лучше)
Про русских людей... Почитайте Н. Бердяева, В. Соловьёва о России, многое для Вас (да и для соотечественников) будет интересно.
Удачи!
2015.01.08
Ответить
7
2015.01.08Changetheworldwithme Лучший способ - это отправиться в Россию учиться или просто пожить. И попробовать пожить БЕЗ КИТАЙЦЕВ. То есть в комнате (если в общежитии или вместе квартиру снимать) с человеком, кто не говорит по-китайски. Это будет да! Это будет суперпольза!
А так - наверное, только 听说读写, то есть
1) СЛУШАТЬ
2) ГОВОРИТЬ
и только потом
3) читать
и уж по ходу само придет
4) писать.

Хотя... Это у меня накипело, наверно Big Grin Вам-то книги нужны и сайты...для работы... Хм... Живой язык никому не нужен, всем подавай "для работы" - то есть этакий суррогат исключительно для выполнения переводов на родной (наверно, угадал). Пойду спать лучше)
Про русских людей... Почитайте Н. Бердяева, В. Соловьёва о России, многое для Вас (да и для соотечественников) будет интересно.
Удачи!

хехе, интересно, а что такое, по-вашему, "живой язык"? разговорный, который с речевыми ошибками и "блинами"? Такой тоже нужен, конечно... В быту. было бы странно, если бы мы общались на языке Достоевского. А для переводов нужно владеть русским литературным, и с каких это пор он "суррогат"??
2015.01.09
Ответить
8
楼上回答的都不错哦~
再加一条~可以试试双语阅读。。或者以前看过的电影再看一遍俄文版的
2015.01.09
Ответить
9
2015.01.09Ellie хехе, интересно, а что такое, по-вашему, "живой язык"? разговорный, который с речевыми ошибками и "блинами"? Такой тоже нужен, конечно... В быту. было бы странно, если бы мы общались на языке Достоевского. А для переводов нужно владеть русским литературным, и с каких это пор он "суррогат"??

Я погорячился, конечно. Не стоило так резко выражаться. Не посчитайте оправданием, но был в недоумении от опыта коллег, которые просто учат какие-то часто употребляемые в их однотипных документах для перевода слова, т.е. не повышают мастерство владения языком как таковым, а лишь осваивают необходимое только для работы количество слов.
2015.01.10
Ответить
10
http://www.RT.com - новостой сайт! Советую очень полезный.
http://russian.rt.com/inotv - сайт иностранной прессы на русском, почитайте комментарии. (много узнаете о русском менталитете)
2015.01.10
Ответить
Страницы (2): 1 2 Следующая »