1
Хозяйка данного посыла сказала "не могу перевести, это сленг". Образец использования, о магазине
牛B之处:中国最大的数码主题商城!

Что это? Из контекста переписки мне пришло на ум "почему это магазин ххххдатее других" Smile
2015.03.03
Ответить
2
牛屄之处 = 牛屄+之处
То есть "место" в чем кто-то "牛屄”
Или
В данном случае: 牛屄-ое место
Что у Вас в данной фразе вызывает непонимание?
2015.03.04
Ответить
3
Офигенно: крупнейший в Китай торговый центр электроники!


Буквально не переводится, просто эмоциональная окраска.
2015.03.04
Ответить
4
бкрс прав, данное выражение тоже имеет ошибку. китайцы не так говорят.
牛B,просто междометие. не культурный сленг.
2015.03.04
Ответить
5
Всем спасибо, смысл термина я понял
2015.03.07
Ответить