1
У данного слова было указано чтение "tíqí". У меня имеется бумажный БКРС 1984 года издания, в котором у него указано чтение "tíjì". Однако, когда я исправил tíqí на tíjì, мне указали:

Цитата:应该读qi。
1985年以前,确实有两个读音。骑,动词,如骑马。ji,名词,如单骑,胡骑。
1985年国家语委颁布普通话异读词审音表,废ji,统读qi。

Как правильно поступить? С одной стороны, современное официальное чтение действительно tíqí. С другой стороны, это слово всегда использовалось с подразумеваемым чтением tíjì (и я его искал именно по нему, и лишь не найдя по пиньиню здесь был вынужден обратиться к бумажной версии словаря). С моей точки зрения, даже при простановке в данном конкретном случае современного чтения, следует указать и устаревшее прочтение этих иероглифов, однако я не знаю, как это принято оформлять.
2017.01.30
Ответить
2
https://bkrs.info/w/бкрс/чтение
Цитата:Чтение должно соответствовать официальной норме путунхуа, любые отклонения от нормы не учитываются в словаре, даже если «китайцы так говорят». Проверить норму можно в любом современном китайском словаре.

Ненормативные чтения слишком мутное дело.
Можно только мусорку организовать куда их бессистемно сбрасывать без какой-либо проверки. В покемона того же. Но оно там не будет искаться, просто как дополнительная информация к слову.
2017.01.30
Ответить
3
2017.01.30бкрс Но оно там не будет искаться, просто как дополнительная информация к слову.

Хорошо, а есть какие-нибудь стандарты оформления дополнительной информации к слову - типа "совр. tíqí, устар.tíjì"?
2017.01.30
Ответить
4
В покемона щелкните, появится дополнительное поле. Туда впишите что-то типа "устаревшее чтение - tíjì, часто используется".

В качестве эксперемента, посмотреть как будет выглядеть.

Всё-таки тут дело в иероглифе, а не в слове.
2017.01.30
Ответить