Здравствуйте! Подскажите пожалуйста, верно ли я перевела следующее:
由于一方过错,造成本合同及合同附件不能履行或不能完全履行时,由有过错的一方承担违约责任;如属各方的过错,根据实际情况,由各方分别承担各自应负的违约责任。
вот мой перевод:
Если по вине одной из сторон выполнение условий Договора и Приложений к Договору стало полностью или частично невозможным, то эта сторона несет ответственность за невыполнение условий настоящего Договора; если такая ситуация сложилась по вине обеих сторон, то каждая из сторон несет ответственность каждая за себя в соответствии со сложившейся обстановкой.
Всё ли верно или необходимо что-нибудь исправить?
Спасибо!
由于一方过错,造成本合同及合同附件不能履行或不能完全履行时,由有过错的一方承担违约责任;如属各方的过错,根据实际情况,由各方分别承担各自应负的违约责任。
вот мой перевод:
Если по вине одной из сторон выполнение условий Договора и Приложений к Договору стало полностью или частично невозможным, то эта сторона несет ответственность за невыполнение условий настоящего Договора; если такая ситуация сложилась по вине обеих сторон, то каждая из сторон несет ответственность каждая за себя в соответствии со сложившейся обстановкой.
Всё ли верно или необходимо что-нибудь исправить?
Спасибо!