1
нам нужен электродвигатель в комплекте с технологическим оборудованием, два варианта перевода: “我们需要与工艺设备配套的电动机(без технологического оборудования )”,или “我们需要的是配有工艺设备的电动机(с технлогическим оборудованием),как перевести правильно
2017.02.11
Ответить
2
Хм... А обязательно говорить сразу в одном предложении да ещё и одним определением? А если разбить на два кусочка: "Нам нужен один (допустим) электродвигатель 配 необходимым технологическим оборудованием".

Тут ещё момент, что надо понимать про что вообще речь идет - что там за технологическое оборудование для электродвгателя? (это я не уточняю, это я предполагаю, что могут быть варианты Smile
2017.02.11
Ответить