Страницы (2): « Предыдущая 1 2
11
Цитата: 1
Подскажите пожалуйста правильный порядок слов:

1) 你在哪儿喜欢过圣诞节?

2) 你喜欢在哪儿过圣诞节?
Тут нету правильного и неправильного варианта (хотя первый вариант выглядит весьма странным и, скорее всего, так никто не спрашивает).
Эти два предложения выражают разные смыслы.

你喜欢在哪儿过圣诞节 - в этом предложении вопрос о том, в каком месте ты любишь справлять 圣诞节, дома, например (подразумевается, что ты справлять любишь, не зависимо от места, но вот где именно - это вопрос)
你在哪儿喜欢过圣诞节 - это значит, что, например, в китае, ты рождество справляешь, а в америке, например - не справляешь. То есть "находясь в каком именно месте, тебе нравится справлять рождество? (подразумевается, что в другом месте, это может тебе не нравиться совсем и ты вообще не празднуешь)

Поэтому при условии вашего задания, это ТОЛЬКО ВТОРОЙ вариант.
Как вас спросили - так и надо отвечать. Не надо вообще думать о модальностях, обстоятельствах и пр, это тут ни при чем.
你喜欢在哪儿过圣诞节?
我喜欢在中国过圣诞节
百花齐放,百家争鸣
2015.05.17
Ответить
12
magicalstar, исходя из прошлых примеров если в ответе 很喜欢,то вопрос будет 你喜欢在中国过圣诞节吗?
我很喜欢在中国过.

Далее,

На вопрос 你喜欢在哪儿过圣诞节?
Китаец никогда не ответит 我很喜欢在中国过!
Потому что тут ударение( в вашем ответе!) не на место, а то как сильно нравится,так себе , очень или не очень...

Если вас устраивает ваш вопрос, тогда конечно же второй вариант. Это нормальный разговорный язык-так говорят китайцы. Первый вариант возможно книжный, возможно лаовайский....как Вам больше нравится.....
2015.05.17
Ответить
13
[Изображение: 240.png]
2015.05.17
Ответить
14
2015.05.17叶瑞钱 在哪儿-это обстоятельство. Обстоятельство не может стоять после глагола.
Обстоятельство после глагола называется комплемент Idea
...放在哪儿...
2015.05.17
Ответить
15
2015.05.17Beijing 007 Если вас устраивает ваш вопрос, тогда конечно же второй вариант. Это нормальный разговорный язык-так говорят китайцы. Первый вариант возможно книжный, возможно лаовайский....как Вам больше нравится.....

Согласен, первый вариант звучит как то по лаовайский, 在哪喜欢 - where do you like - где вам нравиться...
По китайский обычно наоборот, 喜欢在哪, как например в следующем примере :

[video=tudou]http://www.tudou.com/programs/view/qahkwog9ZoQ/[/video]
2015.05.18
Ответить
16
magicalstar, Расспросил нескольких китайцев - все действительно указывают на второй пример как правильный.
Скажите первый - вас большая часть китайцев возможно поймет, но...сами понимаетеSmile
2015.05.18
Ответить
Страницы (2): « Предыдущая 1 2