1
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, с переводом следующего предложения. 审核发现由审核小组记录在审核发现清单中,这些审核发现已与公司受审核方代表探过过. У меня получилось в первой части: Результаты проверки и записи проверяющей группы находятся в протоколе результатов проверки...Запуталась со второй частью. Никак не пойму, к чему здесь относится  已与公司. Заранее огромное спасибо!
2017.02.19
Ответить
2
Уверены, что 探过过? Может, 探过?
已与...代表探讨过 относится к 审核发现. Они уже обсуждены (их уже обсудили) с представителями проверяемой стороны данной компании.
记录 - это не записи, это глагол в данном случае - видите, там 由 стоит, оно указывает на субъект действия, значит, должно быть и само действие.
Результаты проверки были занесены проверяющей группой в протокол результатов проверки.
2017.02.19
Ответить
3
2017.02.19r1 Уверены, что 探过过? Может, 探过?
已与...代表探讨过 относится к 审核发现. Они уже обсуждены (их уже обсудили) с представителями проверяемой стороны данной компании.
记录 - это не записи, это глагол в данном случае - видите, там 由 стоит, оно указывает на субъект действия, значит, должно быть и само действие.
Результаты проверки были занесены проверяющей группой в протокол результатов проверки.

Да, вы правы! Там действительно 探讨过, невнимательно посмотрела. Спасибо за разъяснение.
2017.02.19
Ответить
4
我的本子在哪儿?一 跟教师王。我的本子也跟他。
Можно так употреблять 跟? Спасибо за ответ! :-)
2017.03.05
Ответить