1
Здравствуйте
как лучше перевести фразу "солнечный удар" в названии фильма, чтобы это не звучало как медицинский термин? В словаре есть разные варианты - 中暑,中喝,热着, и другие - нужно такое значение, чтобы употреблялось и в прямом, и в переносном смысле
https://perevodkitaist.com
переводы с китайского, блог
2015.05.29
Ответить
2
Wanghu, с термином 中暑 достаточное количество примеров, чтобы смело (на мой взгляд) использовать это термин
2015.05.30
Ответить
3
Фильм Никиты Михалкова, 《烈日灼人》.
2015.05.30
Ответить