Фразы оскорбительные, но не грубо-хамские, а именно унизительные затрагивающие статус. Например, когда откровенное быдло пытается вести себя так, словно оно тут царь, а все вокруг холопы, какие фразы стоит использовать, чтобы поставить скотину на место без физического насилия?
Слова, от которых китаец взовьётся и взбесится, как будто ему сковородку к жопе приложили.
Молчать надо и быстрей ретироваться. Быдло (а уж особенно китайское с их культурой "лица") ввиду своей натуры легко взрывается под воздействием мельчайших внешних раздражителей. А Вы ещё "на место поставить" захотели. Потом в полиции все, включая незаинтересованных свидетелей, скажут, что Вы первым руки распустили. Будете или откупаться (грубо говоря, вся ваша судьба попадёт в руки этого самого ненавистного быдла) или посидите в изоляторе полгодика и домой в родные края. Не зря же китайцы так боятся 得罪别人 (да-да, это одна из причин, почему не будут свидетельствовать против настоящего агрессора).
Если сильно хочется, то есть более-менее безобидные фразы вроде 不跟你一般见识.
小熊 , будет забавно посмотреть как университетские чиновники будут доказывать, что на них напала и избила миниатюрная студентка.)))
Напомню, вас никто не спрашивает, что мне делать, вопрос был о языке и фразеологизмах. Вам по сути вопроса есть что сказать?)
gaurmiaur, да у Вас ещё максимализм играет, девушка. Отношения в университете испортите и вся учёба на смарку. Оно Вам надо? Улыбайтесь больше, льстите, сувенирчиков подкиньте. Люди к Вам на встречу пойдут, и в следующий раз хлопот будет куда меньше. В Китае везде так, да и в России тоже по большей части.
2015.05.30小熊 Не зря же китайцы так боятся 得罪别人 (да-да, это одна из причин, почему не будут свидетельствовать против настоящего агрессора).
Вот, кстати, насчет "потери лица" очень интересно. Китайцы абсолютно не приемлют никакой укоризны в свою сторону, воспринимая подобные пассажи как глубочайшее оскорбление и нарушение "порядка"? То есть, человек, посмевший дерзнуть априори принимается за агрессора?
Gushcha, да, даже в близких отношениях нужно быть осторожным с критикой. Китайцы ранимы как дети и воспринимают критику в штыки. Почувствуйте разницу между 讲感情 и 讲道理.
gaurmiaur, У vaily есть секретная технология по отжатию ноутбуков с быдла. Надо уметь цитировать УК и писать жалобы в соотвествующие инстанции.
Gushcha, да практически все случаи 耍脾气 заканчиваются не в пользу орущего. То есть если хочешь отомстить, то лучше втихоря нассать ему в термос с чаем, чем идти на открытый конфликт, как тот товарищ, его кстати оправдали на суде. Хотя тут неизвестно истории конфликта, может тут как раз таки неправ ТС.
Вспомнил случай, когда в 硬座 работник и пассажир чуть не подрались, из-за того, что работник сделал замечание в довольно грубой форме, в итоге была сцена с криками себя в грудь, криками 你是不是纯爷们 (дело было под Пекином) и прочие прелести. И это всего лишь замечание небольшое.
Я практически не встречал случай сильно агрессивной реакции на мои замечания, но тут как повезет. И как выше сказали - лучше и правда, либо игнорировать, либо пытаться сделать это "полюбовно".
Цитата:Вот, кстати, насчет "потери лица" очень интересно. Китайцы абсолютно не приемлют никакой укоризны в свою сторону, воспринимая подобные пассажи как глубочайшее оскорбление и нарушение "порядка"? То есть, человек, посмевший дерзнуть априори принимается за агрессора?
Бывает реакция от противного. Когда китайцы бьют себя в грудь и "я виноват, прости меня". Хотя это, наверное, больше для иностранцев.