Страницы (2): 1 2 Следующая »
1
Собственно, буду благодарен даже за подсказку, в каком направлении копать. Собственного варианта перевода тоже нет, ибо тупо не соображу.
Контекст - просто четыре текстовки
BOSS寅丑
BOSS已辰
BOSS申未
BOSS亥戌

Следующее -洗髓
Контекст - 出战女仆不能洗髓 - Служанка в бою не может...

金刚葫芦娃. Ну не может же это быть алмазной куклой-кабачком

紫嫣妖 - фиолетовое очаровательное зло???

一只被降服的Q版猪刚鬣 - что за Q-версия, которой он покорился?
Блог о куче формальностей и процедур
Хочешь быть передовым - сей квадратно-гнездовым(с)
2015.06.01
Ответить
2
2015.06.01vaily BOSS寅丑
BOSS已辰
BOSS申未
BOSS亥戌

vaily, это циклические знаки, то есть попросту- напросто цифры  1
Если нет контекста, то хрен знает, что там за система счета, просто так и пишите: BOSS Инь-Чоу и т. д.
Дьяволы не сдаются.
2015.06.01
Ответить
3
2015.06.01vaily 金刚葫芦娃. Ну не может же это быть алмазной куклой-кабачком
Это из китайских сказок детских. Вроде тыквочка превратилась в мальчика, маленького, но удаленького, в общем маленький богатырь из тыквы. Примерно в этом направлении погуглите...
2015.06.01
Ответить
4
2015.06.01vaily 紫嫣妖 - фиолетовое очаровательное зло???
Не зло, а злой дух.
Злой дух в виде красотки в фиолетовой одежде.
2015.06.01
Ответить
5
2015.06.01vaily Следующее -洗髓
Контекст - 出战女仆不能洗髓 - Служанка в бою не может...
Служанка в бою не может промывать костный мозг  21  71
Очепятка, конечно же  14

Правильно
出战女仆不能随行
Когда идешь в бой, нельзя с собой служанок брать   1
2015.06.01
Ответить
6
2015.06.01China Red Devil 出战女仆不能随行
Когда идешь в бой, нельзя с собой служанок брать   1
Не, 出战 - это как раз таки выпустить служанку в бой, такая кнопка(такая храбрая игрушка). Так что именно служанка в бою что-то не может
2015.06.01
Ответить
7
Вот, там маленькая кнопочка 出战

   
2015.06.01
Ответить
8
寅丑 - 寅年属虎,丑年属牛
已辰
申未
亥戌
это типа год по 八卦。
洗髓- мышление "Дао 道", значение в "Дао"- аскет должен смываться всё, и после того тока может стать отшельник. 修道者洗去凡髓,换成仙骨
а так значит, что полностью изменить мышление и привычки челевека.
出战女仆不能洗髓。。。 知道洗髓的意思了吧?
金刚葫芦娃- из мультфильма 葫芦兄弟, а прикол 金刚葫芦娃 из 春节联欢晚会 в каком году не помню. Смысл такой, 老实 死板 不怕困难 самый главный что 葫芦娃是小孩,不会思考。
紫嫣- это имя человека, а 紫嫣妖 - совратительница Zi Yan
Q版 - это в виде аниме.
2015.06.01
Ответить
9
2015.06.01vaily Вот, там маленькая кнопочка 出战

......................................................
2015.06.01
Ответить
10
2015.06.01vaily Не, 出战 - это как раз таки выпустить служанку в бой, такая кнопка(такая храбрая игрушка). Так что именно служанка в бою что-то не может
Тогда, видимо, служанка в бою не может совершенствовать свои умения... Как- то так, если из даосского понимания 洗髓 исходить.
2015.06.01
Ответить
Страницы (2): 1 2 Следующая »