1 2 3 >>> 🔎
1
Здравствуйте!

Скажите пожалуйста как это переводится.



2011.02.14
править Ответить
2
Второй иероглиф собака 狗, а первый какой-то редкий или самодельный. Может быть видоизмененный 串 "шашлык из собаки", если это меню
2011.02.14
Ответить
3
Не, не шашлык.

Полный вариант рисунка. Серия марок Венды, территории входящий в состав ЮАР. Само ЮАР в этот период выпускала серию блоков посвященных новому году по восточному календарю, одна из территорий выпускала за год до этого серию марок посвященных году петуха. Вопрос: это они так "Год собаки" написали, оригинально? Или это вообще из другой темы?



2011.02.14
Ответить
4
Если это не китайцы, то видимо действительно так иероглиф 年 "год" написали. Год собаки, хотя это явно не покитайски. Если есть другие марки про года, можно посмотреть есть ли там этот "иероглиф"
2011.02.14
Ответить
5
Еще можно 羊狗 разглядеть, только рожки у барана не там где надо.
2011.02.14
ЛС Ответить
6
подскажите пожалуйста, как правильно по-китайски я имею небольшой опыт работы? Спасибо.
2011.02.15
Ответить
7
я имею небольшой опыт работы -- 我有一点工作经验
2011.02.15
ЛС Ответить
8
спасибо!
2011.02.15
Ответить
9
Ni shi wo sheng huo.. Wo xiang ni... Wo yao ni... Qin, kuai de lai... Wo bu hao... Deng ni wo de xiang sheng...
помогите с переводом, пожалуйста
2011.02.15
Ответить
10
Ni shi wo sheng huo.. Wo xiang ni... Wo yao ni... Qin, kuai de lai... Wo bu hao... Deng ni wo de xiang sheng...
Ты вся моя жизнь, я скучаю, хочу тебя, быстрей возвращайся, мне плохо, жду тебя
2011.02.15
ЛС Ответить
1 2 3 >>> 🔎