В последнее время тема 多音字 превратилась в настоящую головную боль — нельзя с уверенностью сказать где какой тон. Если кто-то серьёзно занимался этим вопросом, посоветуйте литературу, исследования на тему откуда пошли разночтения (было бы интересно проследить на конкретных примерах) и как они стандартизируются.
多音字 это другое (когда совсем разные произношения), там всё однозначно.
Вы говорите про неоднозначность устного произношения, региональные расхождения. Подобную литературу надо смотреть в китайских библиотеках и сборниках статей (платных), там такого добра предостаточно https://books.google.com/books?id=s38U6ecCFtMC&printsec=frontcover#v=onepage&q&f=false Цитата:нельзя с уверенностью сказать где какой тоннаша неуверенность это недостаток знаний, стандартная однозначная норма всегда присутствует 2015.06.22
2015.06.22бкрс Вы говорите про неоднозначность устного произношения, региональные расхождения. И это тоже, хотелось бы почитать исследования на эту тему с примерами. 2015.06.22бкрс наша неуверенность это недостаток знаний, стандартная однозначная норма всегда присутствуетСловари дают разные чтения, особенно такие монстры как 汉语大字典, 辞海. Более современные тоже могут иметь расхождения, особенно с нулевым тоном. Не могу решить для себя этот вопрос, куда обращаться за этой нормой. 2015.06.22
Цитата:Не могу решить для себя этот вопрос, куда обращаться за этой нормой.Уж точно не 汉语大字典, 辞海, они к норме современного китайского имеют весьма посредственное отношение. Давайте примеры расхождения в современных словарях. 新华 标准 现代 2015.06.22
2015.06.22evkon посоветуйте литературу, исследования на тему откуда пошли разночтения (было бы интересно проследить на конкретных примерах) и как они стандартизируются. Привет! http://www.cnki.net 参考文献 к любому 论文 по теме 多音字 2016.04.19
|