Страницы (2): « Предыдущая 1 2
11
2017.02.25сарма тогда помогите придумать добрый заголовок обобщающий

Ребята, давайте поможем Даше Aidar123 найти сайт http://www.baidu.com, и научим точному поиску фразы с помощью кавычек.
2017.02.25
Ответить
12
Полупустыня,

1. 好久没聊:语法正确。但不常用。не часто
2. 好久没聊了:语法正确。很常用。часто
3. 好久不聊:语法不对。 неправильно
4. 好久不聊了:语法不对。неправильно

还有这些:
5. 好久没见:正确。在表达强调的语气时常用。对话中常用。比如:哦,老同学,好久没见!правильно, часто употребляется
6. 好久没见了:正确。对话和陈述时都可用。比如:他是我的大学同学,但我们好久没见了。(表达意思是:不是我们不愿意见,而是客观事实就是我们没见面)употребляется; со смыслом: мы не прочь видеться, но не получается
7. 好久不见:正确。口语常用。用法跟“好久没见”相似。употребляется чаще в устной речи
8. 好久不见了:正确。“他是我大学同学,但我们好久不见了”。这个含义跟“好久没见了”略有差别,意思有可能是我们互相不想来往了,也有可能只是我们因为各种客观原因没见面而已。употребляется. чаще со смыслом, что мы не хотели видеться
2017.02.25
Ответить
13
2017.02.25blvrrr Вы б не плодили так темы, создайте одну и направляйте туда все свои вопросы, раз их так много
Нене, он всё правильно делает. Для каждой темы есть опция "время на главной", чтобы они не засоряли эфир если их получается много.

Всё сваливать в одну кучу это рак.
2017.02.26
Ответить
14
Aidar123, было бы замечательно если бы вы писали в названии сам вопрос, который уже у вас написан в сообщении, а не кусок китайского текста, если вы его и так переводите.
Тут, например, нужно добавить "какой из них правильно?", а тут - "тут 在 в каком значений?". И так практически все ваши темы. Посмотрите как они переименованы - https://bkrs.info/taolun/search.php?action=finduserthreads&uid=718628
Сообщение - краткое содержание.
А так, темы все хорошие, спрашивайте наздоровье.
2017.02.26
Ответить
15
2017.02.25dotsenkoff Ребята, давайте поможем Даше Aidar123 найти сайт http://www.baidu.com, и научим точному поиску фразы с помощью кавычек.
У него уровень явно недалёк от начального, не сможет читать о языке на китайском. К тому же большинство невозможно найти ответ.

Если их много ставьте на отвеченных внизу в 管理 "Видимость на главной" 0-3 часа, чтобы главная не захламлялась.
Мне тоже не нравится слишком много языковых и "помогите перевести" на главной, но они "в тему"
2017.02.26
Ответить
Страницы (2): « Предыдущая 1 2