в русском языке в сложных предложениях используют связующие местоимения. допустим: мужчина, чей дом мы посетили, принял нас радушно. студенты, чей университет находится в москве, посетили казань. битый час пытаюсь объяснить китайцу смысл этих чей, чьи, чья, с чьими. он требует озвучить китайский аналог. боюсь что китайского аналога нет. не могли бы вы перевести предложение: студент, чью диссертацию ты читал, вернулся на родину. извините за незнание грамматики русского языка.
тгпу,
А зачем подстравать русскую грамматику под китайскую, и наоборот? Переводите смысл, а не грамматические конструкции. 你看论文的学生已经回老家了(回国了)。 我们参访家的先生很殷勤的接待了我们。 еще можно 那个 你看论文的那个学生已经回老家了。 2017.03.12
спасибо огромное. китаец понял. Вы своими ответами переубедили его бросить изучение русского языка))
2017.03.12
|