Во время урока, студентка спросила в чем различие между 哪 и 什么, оба можно перевести как "Какой, который", замялся и не знал что ответить, так какая разница?
Malewei49,
Я бы ответил 哪 какой, который из уже известных... 什么 просто какой, что (без значения который)... Думаю что ей этого было бы достаточно)))) 2017.03.27
哪个 = который из (некоторого множества)
什么 = что 哪 отдельно почти не используется, только в устойчивых сочетаниях, вроде 哪国, то есть это больше не слово, а иероглиф 2017.03.27
По поводу вашего вопроса.
哪,Что-нибудь из знаемых, настоящих. 什么,Что из незнаемых. Конечно, есть ещё другие разницы, слова разных грамматических характеристик. 2017.03.27
哪 - выбор (выбрать из данных)
什么 - нет выбора, просто поиск по данному параметру 哪件衣服好看 - какая одежда (из данных) красивая? 什么衣服好看 - какая одежда красивая? (вообще, без необходимости сделать выбор) https://zhidao.baidu.com/question/82178723.html 2017.03.27
|